इब्री लोकांस 2 : 16 [ MRV ]
2:16. कारण हे स्पष्ट आहे की, तो काही देवदूतांना मदत करत नाही, उलट अब्राहामाचे जे वंशज आहेत त्यांना तो मदत करतो,
इब्री लोकांस 2 : 16 [ NET ]
2:16. For surely his concern is not for angels, but he is concerned for Abraham's descendants.
इब्री लोकांस 2 : 16 [ NLT ]
2:16. We also know that the Son did not come to help angels; he came to help the descendants of Abraham.
इब्री लोकांस 2 : 16 [ ASV ]
2:16. For verily not to angels doth he give help, but he giveth help to the seed of Abraham.
इब्री लोकांस 2 : 16 [ ESV ]
2:16. For surely it is not angels that he helps, but he helps the offspring of Abraham.
इब्री लोकांस 2 : 16 [ KJV ]
2:16. For verily he took not on [him the nature of] angels; but he took on [him] the seed of Abraham.
इब्री लोकांस 2 : 16 [ RSV ]
2:16. For surely it is not with angels that he is concerned but with the descendants of Abraham.
इब्री लोकांस 2 : 16 [ RV ]
2:16. For verily not of angels doth he take hold, but he taketh hold of the seed of Abraham.
इब्री लोकांस 2 : 16 [ YLT ]
2:16. for, doubtless, of messengers it doth not lay hold, but of seed of Abraham it layeth hold,
इब्री लोकांस 2 : 16 [ ERVEN ]
2:16. Clearly, it is not angels that Jesus helps. He helps the people who are from Abraham.
इब्री लोकांस 2 : 16 [ WEB ]
2:16. For most assuredly, not to angels does he give help, but he gives help to the seed of Abraham.
इब्री लोकांस 2 : 16 [ KJVP ]
2:16. For G1063 verily G1222 he took not on G1949 G3756 [him] [the] [nature] [of] angels; G32 but G235 he took on G1949 [him] the seed G4690 of Abraham. G11

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP