प्रकटीकरण 14 : 12 [ MRV ]
14:12. याचा अर्थ असा की, देवाच्या पवित्र लोकांनी धीर धरला पाहिजे. त्यांनी देवाच्या आज्ञा पाळल्यापाहिजेत. आणि येशूमधील त्यांचा विश्वास टिकवला पाहिजे.
प्रकटीकरण 14 : 12 [ NET ]
14:12. This requires the steadfast endurance of the saints— those who obey God's commandments and hold to their faith in Jesus.
प्रकटीकरण 14 : 12 [ NLT ]
14:12. This means that God's holy people must endure persecution patiently, obeying his commands and maintaining their faith in Jesus.
प्रकटीकरण 14 : 12 [ ASV ]
14:12. Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
प्रकटीकरण 14 : 12 [ ESV ]
14:12. Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
प्रकटीकरण 14 : 12 [ KJV ]
14:12. Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
प्रकटीकरण 14 : 12 [ RSV ]
14:12. Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
प्रकटीकरण 14 : 12 [ RV ]
14:12. Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
प्रकटीकरण 14 : 12 [ YLT ]
14:12. Here is endurance of the saints: here [are] those keeping the commands of God, and the faith of Jesus.`
प्रकटीकरण 14 : 12 [ ERVEN ]
14:12. This means that God's holy people must be patient. They must obey God's commands and keep their faith in Jesus.
प्रकटीकरण 14 : 12 [ WEB ]
14:12. Here is the patience of the saints, those who keep the commandments of God, and the faith of Jesus."
प्रकटीकरण 14 : 12 [ KJVP ]
14:12. Here G5602 is G2076 the patience G5281 of the G3588 saints: G40 here G5602 [are] they that keep G5083 the G3588 commandments G1785 of God, G2316 and G2532 the G3588 faith G4102 of Jesus. G2424
❮
❯