प्रकटीकरण 16 : 20 [ MRV ]
16:20. प्रत्येक बेट नाहीसे झाले. आणि पर्वत पूर्णपणे नष्ट झाले.
प्रकटीकरण 16 : 20 [ NET ]
16:20. Every island fled away and no mountains could be found.
प्रकटीकरण 16 : 20 [ NLT ]
16:20. And every island disappeared, and all the mountains were leveled.
प्रकटीकरण 16 : 20 [ ASV ]
16:20. And every island fled away, and the mountains were not found.
प्रकटीकरण 16 : 20 [ ESV ]
16:20. And every island fled away, and no mountains were to be found.
प्रकटीकरण 16 : 20 [ KJV ]
16:20. And every island fled away, and the mountains were not found.
प्रकटीकरण 16 : 20 [ RSV ]
16:20. And every island fled away, and no mountains were to be found;
प्रकटीकरण 16 : 20 [ RV ]
16:20. And every island fled away, and the mountains were not found.
प्रकटीकरण 16 : 20 [ YLT ]
16:20. and every island did flee away, and mountains were not found,
प्रकटीकरण 16 : 20 [ ERVEN ]
16:20. Every island disappeared and there were no more mountains.
प्रकटीकरण 16 : 20 [ WEB ]
16:20. Every island fled away, and the mountains were not found.
प्रकटीकरण 16 : 20 [ KJVP ]
16:20. And G2532 every G3956 island G3520 fled away, G5343 and G2532 the mountains G3735 were not G3756 found. G2147

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP