प्रकटीकरण 6 : 11 [ MRV ]
6:11. त्या प्रत्येक आत्म्याला मग एक एक पांढरा शुभ्र झगा देण्यातआला. आणि त्यांना सांगण्यात आले की, त्यांचे काही बांधव ख्रिस्ताच्या सेवेत आहेत व यांना जसे मारण्यात आले, तसेत्यांनाही मारण्यात येईल व ते पूर्ण होइपर्यंत त्यांनी थोडा वेळ थांबावे.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ NET ]
6:11. Each of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached of both their fellow servants and their brothers who were going to be killed just as they had been.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ NLT ]
6:11. Then a white robe was given to each of them. And they were told to rest a little longer until the full number of their brothers and sisters-- their fellow servants of Jesus who were to be martyred-- had joined them.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ ASV ]
6:11. And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, who should be killed even as they were, should have fulfilled their course.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ ESV ]
6:11. Then they were each given a white robe and told to rest a little longer, until the number of their fellow servants and their brothers should be complete, who were to be killed as they themselves had been.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ KJV ]
6:11. And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they [were,] should be fulfilled.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ RSV ]
6:11. Then they were each given a white robe and told to rest a little longer, until the number of their fellow servants and their brethren should be complete, who were to be killed as they themselves had been.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ RV ]
6:11. And there was given them to each one a white robe; and it was said unto them, that they should rest yet for a little time, until their fellow-servants also and their brethren, which should be killed even as they were, should be fulfilled.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ YLT ]
6:11. and there was given to each one white robes, and it was said to them that they may rest themselves yet a little time, till may be fulfilled also their fellow-servants and their brethren, who are about to be killed -- even as they.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ ERVEN ]
6:11. Then each one of them was given a white robe. They were told to wait a short time longer. There were still some of their brothers and sisters in the service of Christ who must be killed as they were. These souls were told to wait until all the killing was finished.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ WEB ]
6:11. A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.
प्रकटीकरण 6 : 11 [ KJVP ]
6:11. And G2532 white G3022 robes G4749 were given G1325 unto every one of them; G1538 and G2532 it was said G4483 unto them, G846 that G2443 they should rest G373 yet G2089 for a little G3398 season, G5550 until G2193 G3757 their G848 fellow servants G4889 also G2532 and G2532 their G848 brethren, G80 that should G3195 be killed G615 as G5613 they [were G2532 G848 ,] should be fulfilled. G4137

MRV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP