मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
उत्पत्ति
MRV
29. एके दिवशी एसाव शिकारीहून परत आला; तो फार थकलेला होता व भुकेने अगदी गळून गेला होता. याकोब मसुरीच्या लाल डाळीचे वरण शिजवीत होता.

ERVMR
29. एके दिवशी एसाव शिकारीहून परत आला; तो फार थकलेला होता व भुकेने अगदी गळून गेला होता. याकोब मसुरीच्या लाल डाळीचे वरण शिजवीत होता.

IRVMR
29. याकोबाने वरण शिजवले. एसाव शिकारीहून परत आला, आणि तो भुकेने व्याकुळ झाला होता.



KJV
29. And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he [was] faint:

AMP
29. Jacob was boiling pottage (lentil stew) one day, when Esau came from the field and was faint [with hunger].

KJVP
29. And Jacob H3290 sod H2102 pottage H5138 : and Esau H6215 came H935 W-VQY3MS from H4480 PREP the field H7704 D-NMS , and he H1931 W-PPRO-3MS [ was ] faint H5889 :

YLT
29. And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he [is] weary;

ASV
29. And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.

WEB
29. Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

NASB
29. Once, when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the open, famished.

ESV
29. Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted.

RV
29. And Jacob sod pottage: and Esau came in from the field, and he was faint:

RSV
29. Once when Jacob was boiling pottage, Esau came in from the field, and he was famished.

NKJV
29. Now Jacob cooked a stew; and Esau came in from the field, and he [was] weary.

MKJV
29. And Jacob boiled soup. And Esau came from the field, and he was faint.

AKJV
29. And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:

NRSV
29. Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field, and he was famished.

NIV
29. Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.

NIRV
29. One day Jacob was cooking some stew. Esau came in from the open country. He was very hungry.

NLT
29. One day when Jacob was cooking some stew, Esau arrived home from the wilderness exhausted and hungry.

MSG
29. One day Jacob was cooking a stew. Esau came in from the field, starved.

GNB
29. One day while Jacob was cooking some bean soup, Esau came in from hunting. He was hungry

NET
29. Now Jacob cooked some stew, and when Esau came in from the open fields, he was famished.

ERVEN
29. One day Esau came back from hunting. He was tired and weak from hunger. Jacob was boiling a pot of beans.



Total 34 Verses, Selected Verse 29 / 34
  • एके दिवशी एसाव शिकारीहून परत आला; तो फार थकलेला होता व भुकेने अगदी गळून गेला होता. याकोब मसुरीच्या लाल डाळीचे वरण शिजवीत होता.
  • ERVMR

    एके दिवशी एसाव शिकारीहून परत आला; तो फार थकलेला होता व भुकेने अगदी गळून गेला होता. याकोब मसुरीच्या लाल डाळीचे वरण शिजवीत होता.
  • IRVMR

    याकोबाने वरण शिजवले. एसाव शिकारीहून परत आला, आणि तो भुकेने व्याकुळ झाला होता.
  • KJV

    And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
  • AMP

    Jacob was boiling pottage (lentil stew) one day, when Esau came from the field and was faint with hunger.
  • KJVP

    And Jacob H3290 sod H2102 pottage H5138 : and Esau H6215 came H935 W-VQY3MS from H4480 PREP the field H7704 D-NMS , and he H1931 W-PPRO-3MS was faint H5889 :
  • YLT

    And Jacob boileth pottage, and Esau cometh in from the field, and he is weary;
  • ASV

    And Jacob boiled pottage. And Esau came in from the field, and he was faint.
  • WEB

    Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.
  • NASB

    Once, when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the open, famished.
  • ESV

    Once when Jacob was cooking stew, Esau came in from the field, and he was exhausted.
  • RV

    And Jacob sod pottage: and Esau came in from the field, and he was faint:
  • RSV

    Once when Jacob was boiling pottage, Esau came in from the field, and he was famished.
  • NKJV

    Now Jacob cooked a stew; and Esau came in from the field, and he was weary.
  • MKJV

    And Jacob boiled soup. And Esau came from the field, and he was faint.
  • AKJV

    And Jacob sod pottage: and Esau came from the field, and he was faint:
  • NRSV

    Once when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the field, and he was famished.
  • NIV

    Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.
  • NIRV

    One day Jacob was cooking some stew. Esau came in from the open country. He was very hungry.
  • NLT

    One day when Jacob was cooking some stew, Esau arrived home from the wilderness exhausted and hungry.
  • MSG

    One day Jacob was cooking a stew. Esau came in from the field, starved.
  • GNB

    One day while Jacob was cooking some bean soup, Esau came in from hunting. He was hungry
  • NET

    Now Jacob cooked some stew, and when Esau came in from the open fields, he was famished.
  • ERVEN

    One day Esau came back from hunting. He was tired and weak from hunger. Jacob was boiling a pot of beans.
Total 34 Verses, Selected Verse 29 / 34
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References