मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
उत्पत्ति
MRV
22. उंटाचे पाणी पिणे झाल्यावर त्या सेवकाने रिबकेला पांच औंस भाराची (म्हणजे अर्धा शेकेल भाराची) सोन्याची आंगठी दिली; तसेच त्याने प्रत्येकी पाच शेकेल भाराच्या दोन (म्हणजे दहा शेकेल भाराच्या दोन) सोन्याच्या बांगड्या तिला दिल्या.

ERVMR
22. उंटाचे पाणी पिणे झाल्यावर त्या सेवकाने रिबकेला पांच औंस भाराची (म्हणजे अर्धा शेकेल भाराची) सोन्याची आंगठी दिली; तसेच त्याने प्रत्येकी पाच शेकेल भाराच्या दोन (म्हणजे दहा शेकेल भाराच्या दोन) सोन्याच्या बांगड्या तिला दिल्या.

IRVMR
22. उंटांचे पाणी पिणे संपल्यावर त्या मनुष्याने अर्धा शेकेल वजनाची सोन्याची नथ आणि तिच्या हातासाठी दहा शेकेल वजनाच्या दोन सोन्याच्या बांगड्या काढल्या,



KJV
22. And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten [shekels] weight of gold;

AMP
22. And when the camels had finished drinking, the man took a gold earring or nose ring of half a shekel in weight, and for her hands two bracelets of ten shekels in weight in gold,

KJVP
22. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as H834 K-RPRO the camels H1581 D-NMP had done H3615 drinking H8354 , that the man H376 D-NMS took H3947 W-VQY3MS a golden H2091 NMS earring H5141 CMS of half a shekel H1235 weight H4948 , and two H8147 bracelets H6781 for H5921 PREP her hands H3027 of ten H6235 [ shekels ] weight H4948 of gold H2091 NMS ;

YLT
22. And it cometh to pass when the camels have finished drinking, that the man taketh a golden ring (whose weight [is] a bekah), and two bracelets for her hands (whose weight [is] ten [bekahs] of gold),

ASV
22. And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,

WEB
22. It happened, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,

NASB
22. When the camels had finished drinking, the man took out a gold ring weighing half a shekel, which he fastened on her nose, and two gold bracelets weighing ten shekels, which he put on her wrists.

ESV
22. When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half shekel, and two bracelets for her arms weighing ten gold shekels,

RV
22. And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;

RSV
22. When the camels had done drinking, the man took a gold ring weighing a half shekel, and two bracelets for her arms weighing ten gold shekels,

NKJV
22. So it was, when the camels had finished drinking, that the man took a golden nose ring weighing half a shekel, and two bracelets for her wrists weighing ten [shekels] of gold,

MKJV
22. And it happened, when the camels had finished drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hand, weighing ten shekels of gold.

AKJV
22. And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;

NRSV
22. When the camels had finished drinking, the man took a gold nose-ring weighing a half shekel, and two bracelets for her arms weighing ten gold shekels,

NIV
22. When the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka and two gold bracelets weighing ten shekels.

NIRV
22. The camels finished drinking. Then the man took out a gold nose ring. It weighed a fifth of an ounce. He also took out two gold bracelets. They weighed four ounces.

NLT
22. Then at last, when the camels had finished drinking, he took out a gold ring for her nose and two large gold bracelets for her wrists.

MSG
22. When the camels had finished drinking, the man brought out gifts, a gold nose ring weighing a little over a quarter of an ounce and two arm bracelets weighing about four ounces, and gave them to her.

GNB
22. When she had finished, the man took an expensive gold ring and put it in her nose and put two large gold bracelets on her arms.

NET
22. After the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka and two gold bracelets weighing ten shekels and gave them to her.

ERVEN
22. After the camels finished drinking, he gave Rebekah a gold ring that weighed ounce. He also gave her two gold arm bracelets that weighed 2 ounces each.



Total 67 Verses, Selected Verse 22 / 67
  • उंटाचे पाणी पिणे झाल्यावर त्या सेवकाने रिबकेला पांच औंस भाराची (म्हणजे अर्धा शेकेल भाराची) सोन्याची आंगठी दिली; तसेच त्याने प्रत्येकी पाच शेकेल भाराच्या दोन (म्हणजे दहा शेकेल भाराच्या दोन) सोन्याच्या बांगड्या तिला दिल्या.
  • ERVMR

    उंटाचे पाणी पिणे झाल्यावर त्या सेवकाने रिबकेला पांच औंस भाराची (म्हणजे अर्धा शेकेल भाराची) सोन्याची आंगठी दिली; तसेच त्याने प्रत्येकी पाच शेकेल भाराच्या दोन (म्हणजे दहा शेकेल भाराच्या दोन) सोन्याच्या बांगड्या तिला दिल्या.
  • IRVMR

    उंटांचे पाणी पिणे संपल्यावर त्या मनुष्याने अर्धा शेकेल वजनाची सोन्याची नथ आणि तिच्या हातासाठी दहा शेकेल वजनाच्या दोन सोन्याच्या बांगड्या काढल्या,
  • KJV

    And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
  • AMP

    And when the camels had finished drinking, the man took a gold earring or nose ring of half a shekel in weight, and for her hands two bracelets of ten shekels in weight in gold,
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as H834 K-RPRO the camels H1581 D-NMP had done H3615 drinking H8354 , that the man H376 D-NMS took H3947 W-VQY3MS a golden H2091 NMS earring H5141 CMS of half a shekel H1235 weight H4948 , and two H8147 bracelets H6781 for H5921 PREP her hands H3027 of ten H6235 shekels weight H4948 of gold H2091 NMS ;
  • YLT

    And it cometh to pass when the camels have finished drinking, that the man taketh a golden ring (whose weight is a bekah), and two bracelets for her hands (whose weight is ten bekahs of gold),
  • ASV

    And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,
  • WEB

    It happened, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,
  • NASB

    When the camels had finished drinking, the man took out a gold ring weighing half a shekel, which he fastened on her nose, and two gold bracelets weighing ten shekels, which he put on her wrists.
  • ESV

    When the camels had finished drinking, the man took a gold ring weighing a half shekel, and two bracelets for her arms weighing ten gold shekels,
  • RV

    And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
  • RSV

    When the camels had done drinking, the man took a gold ring weighing a half shekel, and two bracelets for her arms weighing ten gold shekels,
  • NKJV

    So it was, when the camels had finished drinking, that the man took a golden nose ring weighing half a shekel, and two bracelets for her wrists weighing ten shekels of gold,
  • MKJV

    And it happened, when the camels had finished drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hand, weighing ten shekels of gold.
  • AKJV

    And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden earring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold;
  • NRSV

    When the camels had finished drinking, the man took a gold nose-ring weighing a half shekel, and two bracelets for her arms weighing ten gold shekels,
  • NIV

    When the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka and two gold bracelets weighing ten shekels.
  • NIRV

    The camels finished drinking. Then the man took out a gold nose ring. It weighed a fifth of an ounce. He also took out two gold bracelets. They weighed four ounces.
  • NLT

    Then at last, when the camels had finished drinking, he took out a gold ring for her nose and two large gold bracelets for her wrists.
  • MSG

    When the camels had finished drinking, the man brought out gifts, a gold nose ring weighing a little over a quarter of an ounce and two arm bracelets weighing about four ounces, and gave them to her.
  • GNB

    When she had finished, the man took an expensive gold ring and put it in her nose and put two large gold bracelets on her arms.
  • NET

    After the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka and two gold bracelets weighing ten shekels and gave them to her.
  • ERVEN

    After the camels finished drinking, he gave Rebekah a gold ring that weighed ounce. He also gave her two gold arm bracelets that weighed 2 ounces each.
Total 67 Verses, Selected Verse 22 / 67
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References