मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 राजे
MRV
3. शलमोनही आपले वडील दावीद यांनी सांगितलेल्या सर्व गोष्टींचे मन:पूर्वक पालन करुन परमेश्वरावरील आपले प्रेम प्रकट करीत असे. दावीदाने सांगितलेल्या गोष्टींखेरीज आणखीही एक गोष्ट तो करत असे. यज्ञ करायला आणि धूप जाळायला तो उंच ठिकाणी जात असे.

ERVMR
3. शलमोनही आपले वडील दावीद यांनी सांगितलेल्या सर्व गोष्टींचे मन:पूर्वक पालन करुन परमेश्वरावरील आपले प्रेम प्रकट करीत असे. दावीदाने सांगितलेल्या गोष्टींखेरीज आणखीही एक गोष्ट तो करत असे. यज्ञ करायला आणि धूप जाळायला तो उंच ठिकाणी जात असे.

IRVMR
3. राजा शलमोनही आपले वडिल दावीद यांनी सांगितलेल्या नियमांचे मन:पूर्वक पालन करून परमेश्वरावरील आपले प्रेम प्रकट करीत असे. त्या गोष्टीखेरीज यज्ञ करायला आणि धूप जाळायला तो उंच ठिकाणी जात असे.



KJV
3. And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.

AMP
3. Solomon loved the Lord, walking [at first] in the statutes and practices of David his father, only he sacrificed and burned incense in the high places.

KJVP
3. And Solomon H8010 MMS loved H157 the LORD H3068 EDS , walking H1980 L-VQFC in the statutes H2708 of David H1732 MMS his father H1 CMS-3MS : only H7535 ADV he H1931 PPRO-3MS sacrificed H2076 and burnt incense H6999 in high places H1116 .

YLT
3. And Solomon loveth Jehovah, to walk in the statutes of David his father -- only, in high places he is sacrificing and making perfume --

ASV
3. And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places.

WEB
3. Solomon loved Yahweh, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places.

NASB
3. Solomon loved the LORD, and obeyed the statutes of his father David; yet he offered sacrifice and burned incense on the high places.

ESV
3. Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father, only he sacrificed and made offerings at the high places.

RV
3. And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places.

RSV
3. Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father; only, he sacrificed and burnt incense at the high places.

NKJV
3. And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of his father David, except that he sacrificed and burned incense at the high places.

MKJV
3. And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father. Only he sacrificed and burnt incense in high places.

AKJV
3. And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.

NRSV
3. Solomon loved the LORD, walking in the statutes of his father David; only, he sacrificed and offered incense at the high places.

NIV
3. Solomon showed his love for the LORD by walking according to the statutes of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.

NIRV
3. Solomon showed his love for the Lord. He did it by obeying the laws his father David had taught him. But Solomon offered sacrifices at the high places. He also burned incense there.

NLT
3. Solomon loved the LORD and followed all the decrees of his father, David, except that Solomon, too, offered sacrifices and burned incense at the local places of worship.

MSG
3. Solomon loved GOD and continued to live in the God-honoring ways of David his father, except that he also worshiped at the local shrines, offering sacrifices and burning incense.

GNB
3. Solomon loved the LORD and followed the instructions of his father David, but he also slaughtered animals and offered them as sacrifices on various altars.

NET
3. Solomon demonstrated his loyalty to the LORD by following the practices of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.

ERVEN
3. Solomon showed that he loved the Lord by obeying everything his father David told him to do, except that Solomon continued to go to the high places to offer sacrifices and to burn incense.



Total 28 Verses, Selected Verse 3 / 28
  • शलमोनही आपले वडील दावीद यांनी सांगितलेल्या सर्व गोष्टींचे मन:पूर्वक पालन करुन परमेश्वरावरील आपले प्रेम प्रकट करीत असे. दावीदाने सांगितलेल्या गोष्टींखेरीज आणखीही एक गोष्ट तो करत असे. यज्ञ करायला आणि धूप जाळायला तो उंच ठिकाणी जात असे.
  • ERVMR

    शलमोनही आपले वडील दावीद यांनी सांगितलेल्या सर्व गोष्टींचे मन:पूर्वक पालन करुन परमेश्वरावरील आपले प्रेम प्रकट करीत असे. दावीदाने सांगितलेल्या गोष्टींखेरीज आणखीही एक गोष्ट तो करत असे. यज्ञ करायला आणि धूप जाळायला तो उंच ठिकाणी जात असे.
  • IRVMR

    राजा शलमोनही आपले वडिल दावीद यांनी सांगितलेल्या नियमांचे मन:पूर्वक पालन करून परमेश्वरावरील आपले प्रेम प्रकट करीत असे. त्या गोष्टीखेरीज यज्ञ करायला आणि धूप जाळायला तो उंच ठिकाणी जात असे.
  • KJV

    And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.
  • AMP

    Solomon loved the Lord, walking at first in the statutes and practices of David his father, only he sacrificed and burned incense in the high places.
  • KJVP

    And Solomon H8010 MMS loved H157 the LORD H3068 EDS , walking H1980 L-VQFC in the statutes H2708 of David H1732 MMS his father H1 CMS-3MS : only H7535 ADV he H1931 PPRO-3MS sacrificed H2076 and burnt incense H6999 in high places H1116 .
  • YLT

    And Solomon loveth Jehovah, to walk in the statutes of David his father -- only, in high places he is sacrificing and making perfume --
  • ASV

    And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places.
  • WEB

    Solomon loved Yahweh, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places.
  • NASB

    Solomon loved the LORD, and obeyed the statutes of his father David; yet he offered sacrifice and burned incense on the high places.
  • ESV

    Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father, only he sacrificed and made offerings at the high places.
  • RV

    And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places.
  • RSV

    Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father; only, he sacrificed and burnt incense at the high places.
  • NKJV

    And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of his father David, except that he sacrificed and burned incense at the high places.
  • MKJV

    And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father. Only he sacrificed and burnt incense in high places.
  • AKJV

    And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places.
  • NRSV

    Solomon loved the LORD, walking in the statutes of his father David; only, he sacrificed and offered incense at the high places.
  • NIV

    Solomon showed his love for the LORD by walking according to the statutes of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
  • NIRV

    Solomon showed his love for the Lord. He did it by obeying the laws his father David had taught him. But Solomon offered sacrifices at the high places. He also burned incense there.
  • NLT

    Solomon loved the LORD and followed all the decrees of his father, David, except that Solomon, too, offered sacrifices and burned incense at the local places of worship.
  • MSG

    Solomon loved GOD and continued to live in the God-honoring ways of David his father, except that he also worshiped at the local shrines, offering sacrifices and burning incense.
  • GNB

    Solomon loved the LORD and followed the instructions of his father David, but he also slaughtered animals and offered them as sacrifices on various altars.
  • NET

    Solomon demonstrated his loyalty to the LORD by following the practices of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
  • ERVEN

    Solomon showed that he loved the Lord by obeying everything his father David told him to do, except that Solomon continued to go to the high places to offer sacrifices and to burn incense.
Total 28 Verses, Selected Verse 3 / 28
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References