मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 करिंथकरांस
MRV
33. जसा मी प्रत्येक बाबतीत सर्वांना संतुष्ट करण्याचा प्रयत्न करतो आणि माझ्यासाठी काय हितकारक आहे हे न पाहता इतर प्रत्येकासाठी काय हितकारक आहे ते पाहतो यासाठी की त्यांचे तारण व्हावे.

ERVMR
33. जसा मी प्रत्येक बाबतीत सर्वांना संतुष्ट करण्याचा प्रयत्न करतो आणि माझ्यासाठी काय हितकारक आहे हे न पाहता इतर प्रत्येकासाठी काय हितकारक आहे ते पाहतो यासाठी की त्यांचे तारण व्हावे.

IRVMR
33. जसा मी प्रत्येक बाबतीत सर्वांना संतुष्ट करण्याचा प्रयत्न करतो आणि माझ्यासाठी काय हितकारक आहे हे न पाहता इतर प्रत्येकासाठी काय हितकारक आहे ते पाहतो यासाठी की त्यांचे तारण व्हावे.



KJV
33. Even as I please all [men] in all [things,] not seeking mine own profit, but the [profit] of many, that they may be saved.

AMP
33. Just as I myself strive to please [to accommodate myself to the opinions, desires, and interests of others, adapting myself to] all men in everything I do, not aiming at or considering my own profit and advantage, but that of the many in order that they may be saved.

KJVP
33. Even as I G2504 P-1NS-C please G700 V-PAI-1S all G3956 A-APN [ men ] in all G3956 A-DPN [ things , ] not G3361 PRT-N seeking G2212 V-PAP-NSM mine own G1683 F-1GSM profit G4851 V-PAP-ASN , but G235 CONJ the G3588 T-ASN [ profit ] of many G4183 A-GPM , that G2443 CONJ they may be saved G4982 V-APS-3P .

YLT
33. as I also in all things do please all, not seeking my own profit, but that of many -- that they may be saved.

ASV
33. even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved.

WEB
33. even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved.

NASB
33. just as I try to please everyone in every way, not seeking my own benefit but that of the many, that they may be saved.

ESV
33. just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.

RV
33. even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the {cf15i profit} of the many, that they may be saved.

RSV
33. just as I try to please all men in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.

NKJV
33. just as I also please all [men] in all [things,] not seeking my own profit, but the [profit] of many, that they may be saved.

MKJV
33. even as I please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, so that they may be saved.

AKJV
33. Even as I please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved.

NRSV
33. just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, so that they may be saved.

NIV
33. even as I try to please everybody in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.

NIRV
33. Follow my example. I try to please everyone in every way. I'm not looking out for what is good for me. I'm looking out for the interests of others. I do it so that they might be saved.

NLT
33. I, too, try to please everyone in everything I do. I don't just do what is best for me; I do what is best for others so that many may be saved.

MSG
33. I try my best to be considerate of everyone's feelings in all these matters; I hope you will be, too.

GNB
33. Just do as I do; I try to please everyone in all that I do, not thinking of my own good, but of the good of all, so that they might be saved.

NET
33. just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefit of many, so that they may be saved.

ERVEN
33. I do the same thing. I try to please everyone in every way. I am not trying to do what is good for me. I am trying to do what is good for the most people so that they can be saved.



Total 33 Verses, Selected Verse 33 / 33
  • जसा मी प्रत्येक बाबतीत सर्वांना संतुष्ट करण्याचा प्रयत्न करतो आणि माझ्यासाठी काय हितकारक आहे हे न पाहता इतर प्रत्येकासाठी काय हितकारक आहे ते पाहतो यासाठी की त्यांचे तारण व्हावे.
  • ERVMR

    जसा मी प्रत्येक बाबतीत सर्वांना संतुष्ट करण्याचा प्रयत्न करतो आणि माझ्यासाठी काय हितकारक आहे हे न पाहता इतर प्रत्येकासाठी काय हितकारक आहे ते पाहतो यासाठी की त्यांचे तारण व्हावे.
  • IRVMR

    जसा मी प्रत्येक बाबतीत सर्वांना संतुष्ट करण्याचा प्रयत्न करतो आणि माझ्यासाठी काय हितकारक आहे हे न पाहता इतर प्रत्येकासाठी काय हितकारक आहे ते पाहतो यासाठी की त्यांचे तारण व्हावे.
  • KJV

    Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
  • AMP

    Just as I myself strive to please to accommodate myself to the opinions, desires, and interests of others, adapting myself to all men in everything I do, not aiming at or considering my own profit and advantage, but that of the many in order that they may be saved.
  • KJVP

    Even as I G2504 P-1NS-C please G700 V-PAI-1S all G3956 A-APN men in all G3956 A-DPN things , not G3361 PRT-N seeking G2212 V-PAP-NSM mine own G1683 F-1GSM profit G4851 V-PAP-ASN , but G235 CONJ the G3588 T-ASN profit of many G4183 A-GPM , that G2443 CONJ they may be saved G4982 V-APS-3P .
  • YLT

    as I also in all things do please all, not seeking my own profit, but that of many -- that they may be saved.
  • ASV

    even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of the many, that they may be saved.
  • WEB

    even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved.
  • NASB

    just as I try to please everyone in every way, not seeking my own benefit but that of the many, that they may be saved.
  • ESV

    just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
  • RV

    even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the {cf15i profit} of the many, that they may be saved.
  • RSV

    just as I try to please all men in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
  • NKJV

    just as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved.
  • MKJV

    even as I please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, so that they may be saved.
  • AKJV

    Even as I please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved.
  • NRSV

    just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, so that they may be saved.
  • NIV

    even as I try to please everybody in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.
  • NIRV

    Follow my example. I try to please everyone in every way. I'm not looking out for what is good for me. I'm looking out for the interests of others. I do it so that they might be saved.
  • NLT

    I, too, try to please everyone in everything I do. I don't just do what is best for me; I do what is best for others so that many may be saved.
  • MSG

    I try my best to be considerate of everyone's feelings in all these matters; I hope you will be, too.
  • GNB

    Just do as I do; I try to please everyone in all that I do, not thinking of my own good, but of the good of all, so that they might be saved.
  • NET

    just as I also try to please everyone in all things. I do not seek my own benefit, but the benefit of many, so that they may be saved.
  • ERVEN

    I do the same thing. I try to please everyone in every way. I am not trying to do what is good for me. I am trying to do what is good for the most people so that they can be saved.
Total 33 Verses, Selected Verse 33 / 33
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References