मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
इफिसकरांस
MRV
19. आणि माझ्यासाठी प्रार्थना करीत राहा. कारण जेव्हा मी तोंड उघडेन तेव्हा मला संदेश प्राप्त व्हावा. यासाठी की धैर्याने मला सुवार्तेचे रहस्य माहीत करुन देणे शक्य व्हावे.

ERVMR
19. आणि माझ्यासाठी प्रार्थना करीत राहा. कारण जेव्हा मी तोंड उघडेन तेव्हा मला संदेश प्राप्त व्हावा. यासाठी की धैर्याने मला सुवार्तेचे रहस्य माहीत करुन देणे शक्य व्हावे.

IRVMR
19. मी, त्यासाठीच बेड्यांत पडलेला वकील आहे, म्हणजे मला जसे त्याविषयी बोलले पाहिजे तसे धैर्याने बोलता यावे.



KJV
19. And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

AMP
19. And [pray] also for me, that [freedom of] utterance may be given me, that I may open my mouth to proclaim boldly the mystery of the good news (the Gospel),

KJVP
19. And G2532 CONJ for G5228 PREP me G1700 P-1GS , that G2443 CONJ utterance G3056 N-NSM may be given G1325 V-APS-3S unto me G3427 P-1DS , that I G1722 PREP may open G457 N-DSF my G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN boldly G1722 PREP , to make known G1107 V-AAN the G3588 T-ASN mystery G3466 N-ASN of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN gospel G2098 N-GSN ,

YLT
19. and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,

ASV
19. And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,

WEB
19. on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,

NASB
19. and also for me, that speech may be given me to open my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel

ESV
19. and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,

RV
19. And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,

RSV
19. and also for me, that utterance may be given me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,

NKJV
19. and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,

MKJV
19. And pray for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,

AKJV
19. And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

NRSV
19. Pray also for me, so that when I speak, a message may be given to me to make known with boldness the mystery of the gospel,

NIV
19. Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,

NIRV
19. Pray also for me. Pray that when I open my mouth, the right words will be given to me. Then I can be bold as I tell the mystery of the good news.

NLT
19. And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God's mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike.

MSG
19. And don't forget to pray for me. Pray that I'll know what to say and have the courage to say it at the right time, telling the mystery to one and all, the Message that I,

GNB
19. And pray also for me, that God will give me a message when I am ready to speak, so that I may speak boldly and make known the gospel's secret.

NET
19. Pray for me also, that I may be given the message when I begin to speak— that I may confidently make known the mystery of the gospel,

ERVEN
19. Also pray for me—that when I speak, God will give me words so that I can tell the secret truth about the Good News without fear.



Total 24 Verses, Selected Verse 19 / 24
  • आणि माझ्यासाठी प्रार्थना करीत राहा. कारण जेव्हा मी तोंड उघडेन तेव्हा मला संदेश प्राप्त व्हावा. यासाठी की धैर्याने मला सुवार्तेचे रहस्य माहीत करुन देणे शक्य व्हावे.
  • ERVMR

    आणि माझ्यासाठी प्रार्थना करीत राहा. कारण जेव्हा मी तोंड उघडेन तेव्हा मला संदेश प्राप्त व्हावा. यासाठी की धैर्याने मला सुवार्तेचे रहस्य माहीत करुन देणे शक्य व्हावे.
  • IRVMR

    मी, त्यासाठीच बेड्यांत पडलेला वकील आहे, म्हणजे मला जसे त्याविषयी बोलले पाहिजे तसे धैर्याने बोलता यावे.
  • KJV

    And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
  • AMP

    And pray also for me, that freedom of utterance may be given me, that I may open my mouth to proclaim boldly the mystery of the good news (the Gospel),
  • KJVP

    And G2532 CONJ for G5228 PREP me G1700 P-1GS , that G2443 CONJ utterance G3056 N-NSM may be given G1325 V-APS-3S unto me G3427 P-1DS , that I G1722 PREP may open G457 N-DSF my G3588 T-GSN mouth G4750 N-GSN boldly G1722 PREP , to make known G1107 V-AAN the G3588 T-ASN mystery G3466 N-ASN of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN gospel G2098 N-GSN ,
  • YLT

    and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
  • ASV

    And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
  • WEB

    on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
  • NASB

    and also for me, that speech may be given me to open my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel
  • ESV

    and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,
  • RV

    And on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
  • RSV

    and also for me, that utterance may be given me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,
  • NKJV

    and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,
  • MKJV

    And pray for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,
  • AKJV

    And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
  • NRSV

    Pray also for me, so that when I speak, a message may be given to me to make known with boldness the mystery of the gospel,
  • NIV

    Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will fearlessly make known the mystery of the gospel,
  • NIRV

    Pray also for me. Pray that when I open my mouth, the right words will be given to me. Then I can be bold as I tell the mystery of the good news.
  • NLT

    And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God's mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike.
  • MSG

    And don't forget to pray for me. Pray that I'll know what to say and have the courage to say it at the right time, telling the mystery to one and all, the Message that I,
  • GNB

    And pray also for me, that God will give me a message when I am ready to speak, so that I may speak boldly and make known the gospel's secret.
  • NET

    Pray for me also, that I may be given the message when I begin to speak— that I may confidently make known the mystery of the gospel,
  • ERVEN

    Also pray for me—that when I speak, God will give me words so that I can tell the secret truth about the Good News without fear.
Total 24 Verses, Selected Verse 19 / 24
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References