मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
अनुवाद
MRV
6. कारण तुम्ही परमेश्वराची पवित्र प्रजा आहात. जगाच्या पाठीवरील सर्व लोकांमधून त्याने आपली खास प्रजा म्हणून तुमचीच निवड केली आहे.

ERVMR
6. कारण तुम्ही परमेश्वराची पवित्र प्रजा आहात. जगाच्या पाठीवरील सर्व लोकांमधून त्याने आपली खास प्रजा म्हणून तुमचीच निवड केली आहे.

IRVMR
6. कारण तुम्ही तुमचा देव परमेश्वराची पवित्र प्रजा आहात. जगाच्या पाठीवरील सर्व लोकांमधून त्याने आपली खास प्रजा म्हणून तुमचीच निवड केली आहे.



KJV
6. For thou [art] an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that [are] upon the face of the earth.

AMP
6. For you are a holy and set-apart people to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a special people to Himself out of all the peoples on the face of the earth.

KJVP
6. For H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS [ art ] a holy H6918 people H5971 NMS unto the LORD H3068 L-EDS thy God H430 CMP-2MS : the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS hath chosen H977 thee to be H1961 a special H5459 people H5971 unto himself , above all H3605 M-CMS people H5971 that H834 RPRO [ are ] upon H5921 PREP the face H6440 CMP of the earth H127 D-NFS .

YLT
6. for a holy people [art] thou to Jehovah thy God; on thee hath Jehovah thy God fixed, to be to Him for a peculiar people, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.

ASV
6. For thou art a holy people unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.

WEB
6. For you are a holy people to Yahweh your God: Yahweh your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.

NASB
6. For you are a people sacred to the LORD, your God; he has chosen you from all the nations on the face of the earth to be a people peculiarly his own.

ESV
6. "For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.

RV
6. For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all peoples that are upon the face of the earth.

RSV
6. "For you are a people holy to the LORD your God; the LORD your God has chosen you to be a people for his own possession, out of all the peoples that are on the face of the earth.

NKJV
6. " For you [are] a holy people to the LORD your God; the LORD your God has chosen you to be a people for Himself, a special treasure above all the peoples on the face of the earth.

MKJV
6. For you are a holy people to Jehovah your God. Jehovah your God has chosen you to be a special people to Himself above all people that are upon the face of the earth.

AKJV
6. For you are an holy people to the LORD your God: the LORD your God has chosen you to be a special people to himself, above all people that are on the face of the earth.

NRSV
6. For you are a people holy to the LORD your God; the LORD your God has chosen you out of all the peoples on earth to be his people, his treasured possession.

NIV
6. For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.

NIRV
6. You are a holy nation. The Lord your God has set you apart for himself. He has chosen you to be his special treasure. He chose you out of all of the nations on the face of the earth to be his people.

NLT
6. For you are a holy people, who belong to the LORD your God. Of all the people on earth, the LORD your God has chosen you to be his own special treasure.

MSG
6. Do this because you are a people set apart as holy to GOD, your God. GOD, your God, chose you out of all the people on Earth for himself as a cherished, personal treasure.

GNB
6. Do this because you belong to the LORD your God. From all the peoples on earth he chose you to be his own special people.

NET
6. For you are a people holy to the LORD your God. He has chosen you to be his people, prized above all others on the face of the earth.

ERVEN
6. Do this because you are the Lord's own people. From all the people on earth, the Lord your God chose you to be his special people—people who belong only to him.



Total 26 Verses, Selected Verse 6 / 26
  • कारण तुम्ही परमेश्वराची पवित्र प्रजा आहात. जगाच्या पाठीवरील सर्व लोकांमधून त्याने आपली खास प्रजा म्हणून तुमचीच निवड केली आहे.
  • ERVMR

    कारण तुम्ही परमेश्वराची पवित्र प्रजा आहात. जगाच्या पाठीवरील सर्व लोकांमधून त्याने आपली खास प्रजा म्हणून तुमचीच निवड केली आहे.
  • IRVMR

    कारण तुम्ही तुमचा देव परमेश्वराची पवित्र प्रजा आहात. जगाच्या पाठीवरील सर्व लोकांमधून त्याने आपली खास प्रजा म्हणून तुमचीच निवड केली आहे.
  • KJV

    For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
  • AMP

    For you are a holy and set-apart people to the Lord your God; the Lord your God has chosen you to be a special people to Himself out of all the peoples on the face of the earth.
  • KJVP

    For H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS art a holy H6918 people H5971 NMS unto the LORD H3068 L-EDS thy God H430 CMP-2MS : the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS hath chosen H977 thee to be H1961 a special H5459 people H5971 unto himself , above all H3605 M-CMS people H5971 that H834 RPRO are upon H5921 PREP the face H6440 CMP of the earth H127 D-NFS .
  • YLT

    for a holy people art thou to Jehovah thy God; on thee hath Jehovah thy God fixed, to be to Him for a peculiar people, out of all the peoples who are on the face of the ground.
  • ASV

    For thou art a holy people unto Jehovah thy God: Jehovah thy God hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • WEB

    For you are a holy people to Yahweh your God: Yahweh your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
  • NASB

    For you are a people sacred to the LORD, your God; he has chosen you from all the nations on the face of the earth to be a people peculiarly his own.
  • ESV

    "For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.
  • RV

    For thou art an holy people unto the LORD thy God: the LORD thy God hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • RSV

    "For you are a people holy to the LORD your God; the LORD your God has chosen you to be a people for his own possession, out of all the peoples that are on the face of the earth.
  • NKJV

    " For you are a holy people to the LORD your God; the LORD your God has chosen you to be a people for Himself, a special treasure above all the peoples on the face of the earth.
  • MKJV

    For you are a holy people to Jehovah your God. Jehovah your God has chosen you to be a special people to Himself above all people that are upon the face of the earth.
  • AKJV

    For you are an holy people to the LORD your God: the LORD your God has chosen you to be a special people to himself, above all people that are on the face of the earth.
  • NRSV

    For you are a people holy to the LORD your God; the LORD your God has chosen you out of all the peoples on earth to be his people, his treasured possession.
  • NIV

    For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.
  • NIRV

    You are a holy nation. The Lord your God has set you apart for himself. He has chosen you to be his special treasure. He chose you out of all of the nations on the face of the earth to be his people.
  • NLT

    For you are a holy people, who belong to the LORD your God. Of all the people on earth, the LORD your God has chosen you to be his own special treasure.
  • MSG

    Do this because you are a people set apart as holy to GOD, your God. GOD, your God, chose you out of all the people on Earth for himself as a cherished, personal treasure.
  • GNB

    Do this because you belong to the LORD your God. From all the peoples on earth he chose you to be his own special people.
  • NET

    For you are a people holy to the LORD your God. He has chosen you to be his people, prized above all others on the face of the earth.
  • ERVEN

    Do this because you are the Lord's own people. From all the people on earth, the Lord your God chose you to be his special people—people who belong only to him.
Total 26 Verses, Selected Verse 6 / 26
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References