मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यिर्मया
MRV
12. मिसरच्या लोकांनी यहोआहाजला पकडून नेले आहे. तो तेथेच मरेल. त्याला परत ही भूमी दिसणार नाही.”

ERVMR
12. मिसरच्या लोकांनी यहोआहाजला पकडून नेले आहे. तो तेथेच मरेल. त्याला परत ही भूमी दिसणार नाही.”

IRVMR
12. ज्या ठिकाणी त्यास निर्वासित केले, तो तेथेच मरणार आणि तो पुन्हा कधी हा राष्ट्र पाहणार नाही.



KJV
12. But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.

AMP
12. But he shall die in the place where they have led him captive, and he shall see this land no more.

KJVP
12. But H3588 CONJ he shall die H4191 VQY3MS in the place H4725 B-CMS whither H834 RPRO they have led him captive H1540 , and shall see H7200 VQY3MS this H2063 D-DFS land H776 D-GFS no H3808 ADV more H5750 ADV .

YLT
12. For in the place whither they have removed him he dieth, And this land he doth not see again.

ASV
12. But in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.

WEB
12. But in the place where they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.

NASB
12. Rather, he shall die in the place where they exiled him; this land he shall not see again.

ESV
12. but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again."

RV
12. But in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.

RSV
12. but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again."

NKJV
12. "but he shall die in the place where they have led him captive, and shall see this land no more.

MKJV
12. But he shall die in the place where they have exiled him and shall see this land no more.

AKJV
12. But he shall die in the place where they have led him captive, and shall see this land no more.

NRSV
12. but in the place where they have carried him captive he shall die, and he shall never see this land again.

NIV
12. He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again."

NIRV
12. He will die in Egypt. That is where he was taken as a prisoner. He will not see this land again."

NLT
12. He will die in a distant land and will never again see his own country."

MSG
12. He'll die in the place they've taken him to. He'll never see home again."

GNB
12. He will die in the country where they have taken him, and he will never again see this land."

NET
12. For he will die in the country where they took him as a captive. He will never see this land again."

ERVEN
12. Jehoahaz will die in the place where the Egyptians have taken him, and he will not see this land again."



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Selected Verse 12 / 30
  • मिसरच्या लोकांनी यहोआहाजला पकडून नेले आहे. तो तेथेच मरेल. त्याला परत ही भूमी दिसणार नाही.”
  • ERVMR

    मिसरच्या लोकांनी यहोआहाजला पकडून नेले आहे. तो तेथेच मरेल. त्याला परत ही भूमी दिसणार नाही.”
  • IRVMR

    ज्या ठिकाणी त्यास निर्वासित केले, तो तेथेच मरणार आणि तो पुन्हा कधी हा राष्ट्र पाहणार नाही.
  • KJV

    But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
  • AMP

    But he shall die in the place where they have led him captive, and he shall see this land no more.
  • KJVP

    But H3588 CONJ he shall die H4191 VQY3MS in the place H4725 B-CMS whither H834 RPRO they have led him captive H1540 , and shall see H7200 VQY3MS this H2063 D-DFS land H776 D-GFS no H3808 ADV more H5750 ADV .
  • YLT

    For in the place whither they have removed him he dieth, And this land he doth not see again.
  • ASV

    But in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.
  • WEB

    But in the place where they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.
  • NASB

    Rather, he shall die in the place where they exiled him; this land he shall not see again.
  • ESV

    but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again."
  • RV

    But in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.
  • RSV

    but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again."
  • NKJV

    "but he shall die in the place where they have led him captive, and shall see this land no more.
  • MKJV

    But he shall die in the place where they have exiled him and shall see this land no more.
  • AKJV

    But he shall die in the place where they have led him captive, and shall see this land no more.
  • NRSV

    but in the place where they have carried him captive he shall die, and he shall never see this land again.
  • NIV

    He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again."
  • NIRV

    He will die in Egypt. That is where he was taken as a prisoner. He will not see this land again."
  • NLT

    He will die in a distant land and will never again see his own country."
  • MSG

    He'll die in the place they've taken him to. He'll never see home again."
  • GNB

    He will die in the country where they have taken him, and he will never again see this land."
  • NET

    For he will die in the country where they took him as a captive. He will never see this land again."
  • ERVEN

    Jehoahaz will die in the place where the Egyptians have taken him, and he will not see this land again."
Total 30 Verses, Selected Verse 12 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References