MRV
19. मग एक नियमशास्त्राचा शिक्षक त्याच्याकडे आला आणि म्हणाला, ‘गरुजी, आपण जेथे जाल तेथे मी आपल्या मागे येईन.”
ERVMR
19. मग एक नियमशास्त्राचा शिक्षक त्याच्याकडे आला आणि म्हणाला, ‘गरुजी, आपण जेथे जाल तेथे मी आपल्या मागे येईन.”
IRVMR
19. तेव्हा कोणीएक शास्त्री येऊन त्यास म्हणाला, “गुरूजी, आपण जेथे कोठे जाल तेथे मी आपल्यामागे येईन.”
KJV
19. And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
AMP
19. And a scribe came up and said to Him, Master, I will accompany You wherever You go.
KJVP
19. And G2532 CONJ a certain G1520 A-NSM scribe G1122 N-NSM came G4334 V-2AAP-NSM , and said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Master G1320 N-VSM , I will follow G190 V-FAI-1S thee G4671 P-2DS whithersoever G3699 ADV thou goest G565 V-PNS-2S .
YLT
19. and a certain scribe having come, said to him, `Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;`
ASV
19. And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest.
WEB
19. A scribe came, and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
NASB
19. A scribe approached and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
ESV
19. And a scribe came up and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
RV
19. And there came a scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
RSV
19. And a scribe came up and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
NKJV
19. Then a certain scribe came and said to Him, "Teacher, I will follow You wherever You go."
MKJV
19. And a certain scribe came and said to him, Master, I will follow You wherever You go.
AKJV
19. And a certain scribe came, and said to him, Master, I will follow you wherever you go.
NRSV
19. A scribe then approached and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
NIV
19. Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
NIRV
19. Then a teacher of the law came to him. He said, "Teacher, I will follow you no matter where you go."
NLT
19. Then one of the teachers of religious law said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
MSG
19. As they left, a religion scholar asked if he could go along. "I'll go with you, wherever," he said.
GNB
19. A teacher of the Law came to him. "Teacher," he said, "I am ready to go with you wherever you go."
NET
19. Then an expert in the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
ERVEN
19. Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you any place you go."