MRV
10. माझ्याशी बोलणाऱ्या देवदूताला मी विचारले, “त्या ती बादली कोठे नेत आहेत?”
ERVMR
10. माझ्याशी बोलणाऱ्या देवदूताला मी विचारले, “त्या ती बादली कोठे नेत आहेत?”
IRVMR
10. मग माझ्याशी बोलणाऱ्या देवदूताला मी विचारले, “त्या ती टोपली कोठे घेऊन जात आहेत?”
KJV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
AMP
10. Then said I to the angel who talked with me, Where are they taking the ephah[-sized vessel]?
KJVP
10. Then said H559 W-VQY1MS I to H413 PREP the angel H4397 that talked H1696 with me , Whither H575 ADV do these H1992 PPRO-3MP bear H1980 the ephah H374 ?
YLT
10. And I say unto the messenger who is speaking with me, `Whither [are] they causing the ephah to go?`
ASV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
WEB
10. Then said I to the angel who talked with me, "Where are these carrying the ephah basket?"
NASB
10. I said to the angel who spoke with me, "Where are they taking the bushel?"
ESV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"
RV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
RSV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the ephah?"
NKJV
10. So I said to the angel who talked with me, "Where are they carrying the basket?"
MKJV
10. And I said to the angel who talked with me, Where are they going with the ephah?
AKJV
10. Then said I to the angel that talked with me, Where do these bear the ephah?
NRSV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"
NIV
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel who was speaking to me.
NIRV
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel.
NLT
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel.
MSG
10. I said to the Messenger-Angel, "Where are they taking the bushel basket?"
GNB
10. I asked the angel, "Where are they taking it?"
NET
10. I asked the messenger who was speaking to me, "Where are they taking the basket?"
ERVEN
10. Then I asked the angel who was speaking with me, "Where are they carrying the bucket?"