मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
2 इतिहास
MRV
23. (23-24) यानंतर याजकांनी राजा व समुदाय यांच्यापुढे बोकडांना आणले. हे बोकड पापार्पणासाठी होते. याजकांनी बोकडांवर हात ठेवून त्यांना मारले. बोकडांचे रक्त वेदीवर शिंपडून याजकांनी पापार्पण केले. परमेश्वराने इस्राएल लोकांना क्षमा करावी म्हणून हे विधी याजकांनी केले. सामस्त इस्राएल लोकांसाठी होमार्पण आणि पापार्पण करावे अशी राजाची आज्ञा होती.

ERVMR
23. [This verse may not be a part of this translation]

IRVMR
23. यानंतर याजकांनी राजा व समुदाय यांच्यापुढे बोकडांना आणले. हे बोकड पापार्पणासाठी होते. याजकांनी बोकडांवर हात ठेवून त्यांना मारले.



KJV
23. And they brought forth the he goats [for] the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:

AMP
23. Then the he-goats for the sin offering were brought before the king and the assembly, and they laid their hands on them.

KJVP
23. And they brought forth the he goats H8163 [ for ] the sin offering H2403 before H6440 L-CMP the king H4428 D-NMS and the congregation H6951 ; and they laid H5564 their hands H3027 CFD-3MP upon H5921 PREP-3MP them :

YLT
23. and they bring nigh the he-goats of the sin-offering before the king and the assembly, and they lay their hands upon them;

ASV
23. And they brought near the he-goats for the sin-offering before the king and the assembly; and they laid their hands upon them:

WEB
23. They brought near the male goats for the sin-offering before the king and the assembly; and they laid their hands on them:

NASB
23. Then the he-goats for the sin offering were led before the king and the assembly, who laid their hands upon them.

ESV
23. Then the goats for the sin offering were brought to the king and the assembly, and they laid their hands on them,

RV
23. And they brought near the he-goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:

RSV
23. Then the he-goats for the sin offering were brought to the king and the assembly, and they laid their hands upon them,

NKJV
23. Then they brought out the male goats [for] the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them.

MKJV
23. And they brought out the he-goats for the sin offering before the king and the congregation. And they laid their hands on them.

AKJV
23. And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands on them:

NRSV
23. Then the male goats for the sin offering were brought to the king and the assembly; they laid their hands on them,

NIV
23. The goats for the sin offering were brought before the king and the assembly, and they laid their hands on them.

NIRV
23. The goats for the sin offering were brought to the king and the whole community. They placed their hands on them.

NLT
23. The male goats for the sin offering were then brought before the king and the assembly of people, who laid their hands on them.

MSG
23. Finally they brought the goats up; the king and congregation laid their hands upon them.

GNB
23. Finally they took the goats to the king and to the other worshipers, who laid their hands on them.

NET
23. Finally they brought the goats for the sin offering before the king and the assembly, and they placed their hands on them.

ERVEN
23. Then the priests brought the male goats in front of the king, and the people gathered together. The goats were the sin offering. The priests put their hands on the goats and killed the goats. They made a sin offering with the goats' blood on the altar. They did this so that God would forgive the sins of the Israelites. The king said that the burnt offering and the sin offering should be made for all the Israelites.



Total 36 श्लोक, Selected श्लोक 23 / 36
  • (23-24) यानंतर याजकांनी राजा व समुदाय यांच्यापुढे बोकडांना आणले. हे बोकड पापार्पणासाठी होते. याजकांनी बोकडांवर हात ठेवून त्यांना मारले. बोकडांचे रक्त वेदीवर शिंपडून याजकांनी पापार्पण केले. परमेश्वराने इस्राएल लोकांना क्षमा करावी म्हणून हे विधी याजकांनी केले. सामस्त इस्राएल लोकांसाठी होमार्पण आणि पापार्पण करावे अशी राजाची आज्ञा होती.
  • ERVMR

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVMR

    यानंतर याजकांनी राजा व समुदाय यांच्यापुढे बोकडांना आणले. हे बोकड पापार्पणासाठी होते. याजकांनी बोकडांवर हात ठेवून त्यांना मारले.
  • KJV

    And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:
  • AMP

    Then the he-goats for the sin offering were brought before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
  • KJVP

    And they brought forth the he goats H8163 for the sin offering H2403 before H6440 L-CMP the king H4428 D-NMS and the congregation H6951 ; and they laid H5564 their hands H3027 CFD-3MP upon H5921 PREP-3MP them :
  • YLT

    and they bring nigh the he-goats of the sin-offering before the king and the assembly, and they lay their hands upon them;
  • ASV

    And they brought near the he-goats for the sin-offering before the king and the assembly; and they laid their hands upon them:
  • WEB

    They brought near the male goats for the sin-offering before the king and the assembly; and they laid their hands on them:
  • NASB

    Then the he-goats for the sin offering were led before the king and the assembly, who laid their hands upon them.
  • ESV

    Then the goats for the sin offering were brought to the king and the assembly, and they laid their hands on them,
  • RV

    And they brought near the he-goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:
  • RSV

    Then the he-goats for the sin offering were brought to the king and the assembly, and they laid their hands upon them,
  • NKJV

    Then they brought out the male goats for the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
  • MKJV

    And they brought out the he-goats for the sin offering before the king and the congregation. And they laid their hands on them.
  • AKJV

    And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands on them:
  • NRSV

    Then the male goats for the sin offering were brought to the king and the assembly; they laid their hands on them,
  • NIV

    The goats for the sin offering were brought before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
  • NIRV

    The goats for the sin offering were brought to the king and the whole community. They placed their hands on them.
  • NLT

    The male goats for the sin offering were then brought before the king and the assembly of people, who laid their hands on them.
  • MSG

    Finally they brought the goats up; the king and congregation laid their hands upon them.
  • GNB

    Finally they took the goats to the king and to the other worshipers, who laid their hands on them.
  • NET

    Finally they brought the goats for the sin offering before the king and the assembly, and they placed their hands on them.
  • ERVEN

    Then the priests brought the male goats in front of the king, and the people gathered together. The goats were the sin offering. The priests put their hands on the goats and killed the goats. They made a sin offering with the goats' blood on the altar. They did this so that God would forgive the sins of the Israelites. The king said that the burnt offering and the sin offering should be made for all the Israelites.
Total 36 श्लोक, Selected श्लोक 23 / 36
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References