MRV
5. परमेश्वर म्हणाला, “तुमचे पूर्वज कालवश झाले आणि ते संदेष्टेसुध्दा चिरकाल जगले नाहीत.
ERVMR
5. परमेश्वर म्हणाला, “तुमचे पूर्वज कालवश झाले आणि ते संदेष्टेसुध्दा चिरकाल जगले नाहीत.
IRVMR
5. “तुमचे पूर्वज, कोठे आहेत? आणि संदेष्टे देखील सर्वकाळाकरता येथे राहतील काय?
KJV
5. Your fathers, where [are] they? and the prophets, do they live for ever?
AMP
5. Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
KJVP
5. Your fathers H1 , where H346 IGAT [ are ] they H1992 PPRO-3MP ? and the prophets H5030 , do they live H2421 forever H5769 ?
YLT
5. Your fathers -- where [are] they? And the prophets -- to the age do they live?
ASV
5. Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
WEB
5. Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
NASB
5. Your fathers, where are they? And the prophets, can they live forever?
ESV
5. Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
RV
5. Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
RSV
5. Your fathers, where are they? And the prophets, do they live for ever?
NKJV
5. "Your fathers, where [are] they? And the prophets, do they live forever?
MKJV
5. Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
AKJV
5. Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
NRSV
5. Your ancestors, where are they? And the prophets, do they live forever?
NIV
5. Where are your forefathers now? And the prophets, do they live for ever?
NIRV
5. "Where are those people now? And what about my prophets? Do they live forever?
NLT
5. "Where are your ancestors now? They and the prophets are long dead.
MSG
5. "And where are your ancestors now? Dead and buried. And the prophets who preached to them? Also dead and buried. But the Message that my servants the prophets spoke, that isn't dead and buried.
GNB
5. Your ancestors and those prophets are no longer alive.
NET
5. "As for your ancestors, where are they? And did the prophets live forever?
ERVEN
5. "Your ancestors are gone, and those prophets did not live forever.