मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यिर्मया
MRV
7. “मी परमेश्वराचा माझ्या घराचा त्याग केला आहे. मी माझी मालमत्तासोडली आहे. मी माझी प्रियतमा (यहूदा) तिच्या वैऱ्यांच्या ताब्यात दिली आहे.

ERVMR
7. “मी परमेश्वराचा माझ्या घराचा त्याग केला आहे. मी माझी मालमत्ता सोडली आहे. मी माझी प्रियतमा (यहूदा) तिच्या वैऱ्यांच्या ताब्यात दिली आहे.

IRVMR
7. “मी माझे घर सोडले आहे, मी माझे वतन टाकले आहे. मी माझे प्रिय लोक तिच्या वैऱ्यांच्या हाती दिले आहे.



KJV
7. I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

AMP
7. I have forsaken My house, I have cast off My heritage; I have given the dearly beloved of My life into the hands of her enemies.

KJVP
7. I have forsaken H5800 mine house H1004 CMS-1MS , I have left H5203 mine heritage H5159 ; I have given H5414 VQQ1MS the dearly beloved H3039 of my soul H5315 CFS-1MS into the hand H3709 of her enemies H341 .

YLT
7. I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.

ASV
7. I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

WEB
7. I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

NASB
7. I abandon my house, cast off my heritage; The beloved of my soul I deliver into the hand of her foes.

ESV
7. "I have forsaken my house; I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.

RV
7. I have forsaken mine house, I have cast off mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

RSV
7. "I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.

NKJV
7. " I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.

MKJV
7. I have forsaken My house; I have left My inheritance. I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.

AKJV
7. I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

NRSV
7. I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my heart into the hands of her enemies.

NIV
7. "I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.

NIRV
7. "I will turn my back on my people. I will desert my land. I love the people of Judah. In spite of that, I will hand them over to their enemies.

NLT
7. "I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.

MSG
7. "I will abandon the House of Israel, walk away from my beloved people. I will turn over those I most love to those who are her enemies.

GNB
7. The LORD says, "I have abandoned Israel; I have rejected my chosen nation. I have given the people I love into the power of their enemies.

NET
7. "I will abandon my nation. I will forsake the people I call my own. I will turn my beloved people over to the power of their enemies.

ERVEN
7. "I have abandoned my house. I have left my own property. I have given Judah, the one I love, to her enemies.



Total 17 Verses, Selected Verse 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
  • “मी परमेश्वराचा माझ्या घराचा त्याग केला आहे. मी माझी मालमत्तासोडली आहे. मी माझी प्रियतमा (यहूदा) तिच्या वैऱ्यांच्या ताब्यात दिली आहे.
  • ERVMR

    “मी परमेश्वराचा माझ्या घराचा त्याग केला आहे. मी माझी मालमत्ता सोडली आहे. मी माझी प्रियतमा (यहूदा) तिच्या वैऱ्यांच्या ताब्यात दिली आहे.
  • IRVMR

    “मी माझे घर सोडले आहे, मी माझे वतन टाकले आहे. मी माझे प्रिय लोक तिच्या वैऱ्यांच्या हाती दिले आहे.
  • KJV

    I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • AMP

    I have forsaken My house, I have cast off My heritage; I have given the dearly beloved of My life into the hands of her enemies.
  • KJVP

    I have forsaken H5800 mine house H1004 CMS-1MS , I have left H5203 mine heritage H5159 ; I have given H5414 VQQ1MS the dearly beloved H3039 of my soul H5315 CFS-1MS into the hand H3709 of her enemies H341 .
  • YLT

    I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.
  • ASV

    I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • WEB

    I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • NASB

    I abandon my house, cast off my heritage; The beloved of my soul I deliver into the hand of her foes.
  • ESV

    "I have forsaken my house; I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.
  • RV

    I have forsaken mine house, I have cast off mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • RSV

    "I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.
  • NKJV

    " I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.
  • MKJV

    I have forsaken My house; I have left My inheritance. I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.
  • AKJV

    I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • NRSV

    I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my heart into the hands of her enemies.
  • NIV

    "I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.
  • NIRV

    "I will turn my back on my people. I will desert my land. I love the people of Judah. In spite of that, I will hand them over to their enemies.
  • NLT

    "I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.
  • MSG

    "I will abandon the House of Israel, walk away from my beloved people. I will turn over those I most love to those who are her enemies.
  • GNB

    The LORD says, "I have abandoned Israel; I have rejected my chosen nation. I have given the people I love into the power of their enemies.
  • NET

    "I will abandon my nation. I will forsake the people I call my own. I will turn my beloved people over to the power of their enemies.
  • ERVEN

    "I have abandoned my house. I have left my own property. I have given Judah, the one I love, to her enemies.
Total 17 Verses, Selected Verse 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References