मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
कलस्सैकरांस
MRV
21. वडिलांनो, आपल्या मुलाला चिडवू नका, म्हणजे ते निराश होणार नाहीत.

ERVMR
21. वडिलांनो, आपल्या मुलाला चिडवू नका, म्हणजे ते निराश होणार नाहीत.

IRVMR
21. वडिलांनो, तुम्ही आपल्या मुलांना चिडीस आणू नका; नाही तर, कदाचित ती निरुत्साही होतील.



KJV
21. Fathers, provoke not your children [to anger,] lest they be discouraged.

AMP
21. Fathers, do not provoke or irritate or fret your children [do not be hard on them or harass them], lest they become discouraged and sullen and morose and feel inferior and frustrated. [Do not break their spirit.]

KJVP
21. Fathers G2962 , provoke G2042 V-PAM-2P not G3361 PRT-N your G3588 T-APN children G5043 N-APN [ to ] [ anger , ] lest G3363 they be discouraged G120 V-PAS-3P .

YLT
21. the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.

ASV
21. Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.

WEB
21. Fathers, don't provoke your children, so that they won't be discouraged.

NASB
21. Fathers, do not provoke your children, so they may not become discouraged.

ESV
21. Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

RV
21. Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.

RSV
21. Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

NKJV
21. Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

MKJV
21. Fathers, do not provoke your children, lest they be discouraged.

AKJV
21. Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

NRSV
21. Fathers, do not provoke your children, or they may lose heart.

NIV
21. Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.

NIRV
21. Fathers, don't make your children bitter. If you do, they will lose hope.

NLT
21. Fathers, do not aggravate your children, or they will become discouraged.

MSG
21. Parents, don't come down too hard on your children or you'll crush their spirits.

GNB
21. Parents, do not irritate your children, or they will become discouraged.

NET
21. Fathers, do not provoke your children, so they will not become disheartened.

ERVEN
21. Fathers, don't upset your children. If you are too hard to please, they might want to stop trying.



Total 25 श्लोक, Selected श्लोक 21 / 25
  • वडिलांनो, आपल्या मुलाला चिडवू नका, म्हणजे ते निराश होणार नाहीत.
  • ERVMR

    वडिलांनो, आपल्या मुलाला चिडवू नका, म्हणजे ते निराश होणार नाहीत.
  • IRVMR

    वडिलांनो, तुम्ही आपल्या मुलांना चिडीस आणू नका; नाही तर, कदाचित ती निरुत्साही होतील.
  • KJV

    Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
  • AMP

    Fathers, do not provoke or irritate or fret your children do not be hard on them or harass them, lest they become discouraged and sullen and morose and feel inferior and frustrated. Do not break their spirit.
  • KJVP

    Fathers G2962 , provoke G2042 V-PAM-2P not G3361 PRT-N your G3588 T-APN children G5043 N-APN to anger , lest G3363 they be discouraged G120 V-PAS-3P .
  • YLT

    the fathers! vex not your children, lest they be discouraged.
  • ASV

    Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
  • WEB

    Fathers, don't provoke your children, so that they won't be discouraged.
  • NASB

    Fathers, do not provoke your children, so they may not become discouraged.
  • ESV

    Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
  • RV

    Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
  • RSV

    Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
  • NKJV

    Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
  • MKJV

    Fathers, do not provoke your children, lest they be discouraged.
  • AKJV

    Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
  • NRSV

    Fathers, do not provoke your children, or they may lose heart.
  • NIV

    Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.
  • NIRV

    Fathers, don't make your children bitter. If you do, they will lose hope.
  • NLT

    Fathers, do not aggravate your children, or they will become discouraged.
  • MSG

    Parents, don't come down too hard on your children or you'll crush their spirits.
  • GNB

    Parents, do not irritate your children, or they will become discouraged.
  • NET

    Fathers, do not provoke your children, so they will not become disheartened.
  • ERVEN

    Fathers, don't upset your children. If you are too hard to please, they might want to stop trying.
Total 25 श्लोक, Selected श्लोक 21 / 25
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References