मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
स्तोत्रसंहिता
MRV
7. वेशींनो, आपले मस्तक उंच करा. जुन्या दरवाजांनो, उघडा म्हणजे तो गौरवशाली राजा आत येईल.

ERVMR
7. वेशींनो, आपले मस्तक उंच करा. जुन्या दरवाजांनो, उघडा म्हणजे तो गौरवशाली राजा आत येईल.

IRVMR
7. अहो! वेशींनो, आपले मस्तक उंच करा. पुर्वकालीन द्वारांनो, उंच व्हा, म्हणजे गौरवशाली राजा आत येईल.



KJV
7. Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

AMP
7. Lift up your heads, O you gates; and be lifted up, you age-abiding doors, that the King of glory may come in.

KJVP
7. Lift up H5375 your heads H7218 , O ye gates H8179 NMP ; and be ye lift up H5375 , ye everlasting H5769 NMS doors H6607 ; and the King H4428 NMS of glory H3519 shall come in H935 .

YLT
7. Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!

ASV
7. Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.

WEB
7. Lift up your heads, you gates; Be lifted up, you everlasting doors: The King of glory will come in.

NASB
7. Lift up your heads, O gates; rise up, you ancient portals, that the king of glory may enter.

ESV
7. Lift up your heads, O gates! And be lifted up, O ancient doors, that the King of glory may come in.

RV
7. Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors: and the King of glory shall come in.

RSV
7. Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in.

NKJV
7. Lift up your heads, O you gates! And be lifted up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.

MKJV
7. Lift up your heads, O gates; and be lifted up, O everlasting doors; and the King of glory shall come in.

AKJV
7. Lift up your heads, O you gates; and be you lift up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.

NRSV
7. Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in.

NIV
7. Lift up your heads, O you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.

NIRV
7. Open wide, you gates. Open up, you age-old doors. Then the King of glory will come in.

NLT
7. Open up, ancient gates! Open up, ancient doors, and let the King of glory enter.

MSG
7. Wake up, you sleepyhead city! Wake up, you sleepyhead people! King-Glory is ready to enter.

GNB
7. Fling wide the gates, open the ancient doors, and the great king will come in.

NET
7. Look up, you gates! Rise up, you eternal doors! Then the majestic king will enter!

ERVEN
7. Gates, proudly lift your heads! Open, ancient doors, and the glorious King will come in.



Total 10 श्लोक, Selected श्लोक 7 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • वेशींनो, आपले मस्तक उंच करा. जुन्या दरवाजांनो, उघडा म्हणजे तो गौरवशाली राजा आत येईल.
  • ERVMR

    वेशींनो, आपले मस्तक उंच करा. जुन्या दरवाजांनो, उघडा म्हणजे तो गौरवशाली राजा आत येईल.
  • IRVMR

    अहो! वेशींनो, आपले मस्तक उंच करा. पुर्वकालीन द्वारांनो, उंच व्हा, म्हणजे गौरवशाली राजा आत येईल.
  • KJV

    Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
  • AMP

    Lift up your heads, O you gates; and be lifted up, you age-abiding doors, that the King of glory may come in.
  • KJVP

    Lift up H5375 your heads H7218 , O ye gates H8179 NMP ; and be ye lift up H5375 , ye everlasting H5769 NMS doors H6607 ; and the King H4428 NMS of glory H3519 shall come in H935 .
  • YLT

    Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!
  • ASV

    Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
  • WEB

    Lift up your heads, you gates; Be lifted up, you everlasting doors: The King of glory will come in.
  • NASB

    Lift up your heads, O gates; rise up, you ancient portals, that the king of glory may enter.
  • ESV

    Lift up your heads, O gates! And be lifted up, O ancient doors, that the King of glory may come in.
  • RV

    Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors: and the King of glory shall come in.
  • RSV

    Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in.
  • NKJV

    Lift up your heads, O you gates! And be lifted up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.
  • MKJV

    Lift up your heads, O gates; and be lifted up, O everlasting doors; and the King of glory shall come in.
  • AKJV

    Lift up your heads, O you gates; and be you lift up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in.
  • NRSV

    Lift up your heads, O gates! and be lifted up, O ancient doors! that the King of glory may come in.
  • NIV

    Lift up your heads, O you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.
  • NIRV

    Open wide, you gates. Open up, you age-old doors. Then the King of glory will come in.
  • NLT

    Open up, ancient gates! Open up, ancient doors, and let the King of glory enter.
  • MSG

    Wake up, you sleepyhead city! Wake up, you sleepyhead people! King-Glory is ready to enter.
  • GNB

    Fling wide the gates, open the ancient doors, and the great king will come in.
  • NET

    Look up, you gates! Rise up, you eternal doors! Then the majestic king will enter!
  • ERVEN

    Gates, proudly lift your heads! Open, ancient doors, and the glorious King will come in.
Total 10 श्लोक, Selected श्लोक 7 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References