मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 शमुवेल
MRV
14. (14-15) एली आता अठ्ठ्याण्णव वर्षांचा झाला होता. आंधळा झाल्यामुळे त्याला काय घडतेय हे दिसत नव्हते. पण त्याला हा आक्रोश ऐकू येत होता. तेव्हा त्याने त्याबद्दल विचारले.तेव्हा त्या बन्यामीन माणसाने एलीजवळ जाऊन सर्व सांगितले

ERVMR
14. [This verse may not be a part of this translation]

IRVMR
14. आणि एलीने ओरडण्याचा आवाज ऐकून म्हटले, “हा गोंगाटाचा शब्द काय आहे?” मग त्या मनुष्याने उतावळीने येऊन एलीला सांगितले.



KJV
14. And when Eli heard the noise of the crying, he said, What [meaneth] the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.

AMP
14. When Eli heard the noise of the crying, he said, What is this uproar? And the man came hastily and told Eli.

KJVP
14. And when Eli H5941 heard H8085 the noise H6963 CMS of the crying H6818 , he said H559 W-VQY3MS , What H4100 IPRO [ meaneth ] the noise H6963 CMS of this H2088 D-PMS tumult H1995 ? And the man H376 came H935 W-VQY3MS in hastily H4116 , and told H5046 W-VHY3MS Eli H5941 .

YLT
14. And Eli heareth the noise of the cry, and saith, `What -- the noise of this tumult!` And the man hasted, and cometh in, and declareth to Eli.

ASV
14. And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted, and came and told Eli.

WEB
14. When Eli heard the noise of the crying, he said, What means the noise of this tumult? The man hurried, and came and told Eli.

NASB
14. Hearing the outcry of the men standing near him, Eli inquired, "What does this commotion mean?"

ESV
14. When Eli heard the sound of the outcry, he said, "What is this uproar?" Then the man hurried and came and told Eli.

RV
14. And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted and came and told Eli.

RSV
14. When Eli heard the sound of the outcry, he said, "What is this uproar?" Then the man hastened and came and told Eli.

NKJV
14. When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What [does] the sound of this tumult [mean?"] And the man came quickly and told Eli.

MKJV
14. And when Eli heard the noise of the crying, he said, What is the noise of this tumult? And the man hurried in and told Eli.

AKJV
14. And when Eli heard the noise of the crying, he said, What means the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.

NRSV
14. When Eli heard the sound of the outcry, he said, "What is this uproar?" Then the man came quickly and told Eli.

NIV
14. Eli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli,

NIRV
14. Eli heard the people crying out. He asked, "What's the meaning of all of this noise?" The man hurried over to Eli.

NLT
14. "What is all the noise about?" Eli asked.The messenger rushed over to Eli,

MSG
14. They were appalled. Eli heard the loud wailing and asked, "Why this uproar?" The messenger hurried over and reported.

GNB
14. Eli heard the noise and asked, "What is all this noise about?" The man hurried to Eli to tell him the news.

NET
14. When Eli heard the outcry, he said, "What is this commotion?" The man quickly came and told Eli.

ERVEN
14. Eli was 98 years old. He was blind, so he could not see what was happening, but he could hear the loud noise of the people crying. Eli asked, "Why are the people making this loud noise?" The Benjamite man ran to Eli and told him what happened.



Total 22 श्लोक, Selected श्लोक 14 / 22
  • (14-15) एली आता अठ्ठ्याण्णव वर्षांचा झाला होता. आंधळा झाल्यामुळे त्याला काय घडतेय हे दिसत नव्हते. पण त्याला हा आक्रोश ऐकू येत होता. तेव्हा त्याने त्याबद्दल विचारले.तेव्हा त्या बन्यामीन माणसाने एलीजवळ जाऊन सर्व सांगितले
  • ERVMR

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVMR

    आणि एलीने ओरडण्याचा आवाज ऐकून म्हटले, “हा गोंगाटाचा शब्द काय आहे?” मग त्या मनुष्याने उतावळीने येऊन एलीला सांगितले.
  • KJV

    And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
  • AMP

    When Eli heard the noise of the crying, he said, What is this uproar? And the man came hastily and told Eli.
  • KJVP

    And when Eli H5941 heard H8085 the noise H6963 CMS of the crying H6818 , he said H559 W-VQY3MS , What H4100 IPRO meaneth the noise H6963 CMS of this H2088 D-PMS tumult H1995 ? And the man H376 came H935 W-VQY3MS in hastily H4116 , and told H5046 W-VHY3MS Eli H5941 .
  • YLT

    And Eli heareth the noise of the cry, and saith, `What -- the noise of this tumult!` And the man hasted, and cometh in, and declareth to Eli.
  • ASV

    And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted, and came and told Eli.
  • WEB

    When Eli heard the noise of the crying, he said, What means the noise of this tumult? The man hurried, and came and told Eli.
  • NASB

    Hearing the outcry of the men standing near him, Eli inquired, "What does this commotion mean?"
  • ESV

    When Eli heard the sound of the outcry, he said, "What is this uproar?" Then the man hurried and came and told Eli.
  • RV

    And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted and came and told Eli.
  • RSV

    When Eli heard the sound of the outcry, he said, "What is this uproar?" Then the man hastened and came and told Eli.
  • NKJV

    When Eli heard the noise of the outcry, he said, "What does the sound of this tumult mean?" And the man came quickly and told Eli.
  • MKJV

    And when Eli heard the noise of the crying, he said, What is the noise of this tumult? And the man hurried in and told Eli.
  • AKJV

    And when Eli heard the noise of the crying, he said, What means the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
  • NRSV

    When Eli heard the sound of the outcry, he said, "What is this uproar?" Then the man came quickly and told Eli.
  • NIV

    Eli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli,
  • NIRV

    Eli heard the people crying out. He asked, "What's the meaning of all of this noise?" The man hurried over to Eli.
  • NLT

    "What is all the noise about?" Eli asked.The messenger rushed over to Eli,
  • MSG

    They were appalled. Eli heard the loud wailing and asked, "Why this uproar?" The messenger hurried over and reported.
  • GNB

    Eli heard the noise and asked, "What is all this noise about?" The man hurried to Eli to tell him the news.
  • NET

    When Eli heard the outcry, he said, "What is this commotion?" The man quickly came and told Eli.
  • ERVEN

    Eli was 98 years old. He was blind, so he could not see what was happening, but he could hear the loud noise of the people crying. Eli asked, "Why are the people making this loud noise?" The Benjamite man ran to Eli and told him what happened.
Total 22 श्लोक, Selected श्लोक 14 / 22
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References