मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यशया
MRV
9. त्या वेळेला किल्ले असलेली सर्व शहरे ओस पडतील. इस्राएलचे लोक येण्याआधी त्या भूमीवर जसे डोंगर आणि जंगले होतीत्याप्रमाणे ती शहरे होतील. पूर्वी इस्राएली लोकांना येताना पाहून तेथे राहणारे लोक पळून गेले. भविष्यात परत एकदा देश ओस पडेल.

ERVMR
9. त्या वेळेला किल्ले असलेली सर्व शहरे ओस पडतील. इस्राएलचे लोक येण्याआधी त्या भूमीवर जसे डोंगर आणि जंगले होती त्याप्रमाणे ती शहरे होतील. पूर्वी इस्राएली लोकांना येताना पाहून तेथे राहणारे लोक पळून गेले. भविष्यात परत एकदा देश ओस पडेल.

IRVMR
9. त्या दिवसात त्यांची बळकट नगरे डोंगराच्या माथ्यावरील वनराईच्या उतारावर सोडलेल्या ठिकाणांसारखी, जी ठिकाणे इस्राएल लोकांच्यामुळे त्यांनी सोडली होती त्यासारखी होतील, आणि तेथे ती ओस पडतील.



KJV
9. In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.

AMP
9. In that day will their [Syria's and Israel's] strong cities be like the forsaken places in the wood and on the mountaintop, as they [the Amorites and the Hivites] forsook their [cities] because of the children of Israel; and there will be desolation.

KJVP
9. In that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS shall his strong H4581 cities H5892 be H1961 VQY3MP as a forsaken H5800 bough H2793 , and an uppermost branch H534 , which H834 RPRO they left H5800 because H6440 M-CMP of the children H1121 of Israel H3478 : and there shall be H1961 W-VQQ3FS desolation H8077 .

YLT
9. In that day are the cities of his strength As the forsaken thing of the forest, And the branch that they have left, Because of the sons of Israel, It also hath been a desolation.

ASV
9. In that day shall their strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it shall be a desolation.

WEB
9. In that day shall their strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it shall be a desolation.

NASB
9. On that day his strong cities shall be like those abandoned by the Hivites and Amorites When faced with the children of Israel: they shall be laid waste.

ESV
9. In that day their strong cities will be like the deserted places of the wooded heights and the hilltops, which they deserted because of the children of Israel, and there will be desolation.

RV
9. In that day shall his strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel: and it shall be a desolation.

RSV
9. In that day their strong cities will be like the deserted places of the Hivites and the Amorites, which they deserted because of the children of Israel, and there will be desolation.

NKJV
9. In that day his strong cities will be as a forsaken bough And an uppermost branch, Which they left because of the children of Israel; And there will be desolation.

MKJV
9. In that day his strong cities shall be like a forsaken branch, and an uppermost branch, which they left because of the sons of Israel; and it will become a ruin.

AKJV
9. In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.

NRSV
9. On that day their strong cities will be like the deserted places of the Hivites and the Amorites, which they deserted because of the children of Israel, and there will be desolation.

NIV
9. In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation.

NIRV
9. At that time the strong cities in Israel will be deserted. They will be as they were when the Israelites drove the Canaanites out of them. They will be like places that are taken over by bushes and weeds. The whole land will become dry and empty.

NLT
9. Their largest cities will be like a deserted forest, like the land the Hivites and Amorites abandoned when the Israelites came here so long ago. It will be utterly desolate.

MSG
9. And yes, the Day is coming when their fortress cities will be abandoned--the very same cities that the Hivites and Amorites abandoned when Israel invaded! And the country will be empty, desolate.

GNB
9. When that day comes, well-defended cities will be deserted and left in ruins like the cities that the Hivites and the Amorites abandoned as they fled from the people of Israel.

NET
9. At that time their fortified cities will be like the abandoned summits of the Amorites, which they abandoned because of the Israelites; there will be desolation.

ERVEN
9. At that time all the walled cities will be empty. They will be like the mountains and the forests in the land before the Israelites came. In the past, all the people ran away because the Israelites were coming. In the future, the country will be empty again.



Total 14 Verses, Selected Verse 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • त्या वेळेला किल्ले असलेली सर्व शहरे ओस पडतील. इस्राएलचे लोक येण्याआधी त्या भूमीवर जसे डोंगर आणि जंगले होतीत्याप्रमाणे ती शहरे होतील. पूर्वी इस्राएली लोकांना येताना पाहून तेथे राहणारे लोक पळून गेले. भविष्यात परत एकदा देश ओस पडेल.
  • ERVMR

    त्या वेळेला किल्ले असलेली सर्व शहरे ओस पडतील. इस्राएलचे लोक येण्याआधी त्या भूमीवर जसे डोंगर आणि जंगले होती त्याप्रमाणे ती शहरे होतील. पूर्वी इस्राएली लोकांना येताना पाहून तेथे राहणारे लोक पळून गेले. भविष्यात परत एकदा देश ओस पडेल.
  • IRVMR

    त्या दिवसात त्यांची बळकट नगरे डोंगराच्या माथ्यावरील वनराईच्या उतारावर सोडलेल्या ठिकाणांसारखी, जी ठिकाणे इस्राएल लोकांच्यामुळे त्यांनी सोडली होती त्यासारखी होतील, आणि तेथे ती ओस पडतील.
  • KJV

    In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
  • AMP

    In that day will their Syria's and Israel's strong cities be like the forsaken places in the wood and on the mountaintop, as they the Amorites and the Hivites forsook their cities because of the children of Israel; and there will be desolation.
  • KJVP

    In that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS shall his strong H4581 cities H5892 be H1961 VQY3MP as a forsaken H5800 bough H2793 , and an uppermost branch H534 , which H834 RPRO they left H5800 because H6440 M-CMP of the children H1121 of Israel H3478 : and there shall be H1961 W-VQQ3FS desolation H8077 .
  • YLT

    In that day are the cities of his strength As the forsaken thing of the forest, And the branch that they have left, Because of the sons of Israel, It also hath been a desolation.
  • ASV

    In that day shall their strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it shall be a desolation.
  • WEB

    In that day shall their strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it shall be a desolation.
  • NASB

    On that day his strong cities shall be like those abandoned by the Hivites and Amorites When faced with the children of Israel: they shall be laid waste.
  • ESV

    In that day their strong cities will be like the deserted places of the wooded heights and the hilltops, which they deserted because of the children of Israel, and there will be desolation.
  • RV

    In that day shall his strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel: and it shall be a desolation.
  • RSV

    In that day their strong cities will be like the deserted places of the Hivites and the Amorites, which they deserted because of the children of Israel, and there will be desolation.
  • NKJV

    In that day his strong cities will be as a forsaken bough And an uppermost branch, Which they left because of the children of Israel; And there will be desolation.
  • MKJV

    In that day his strong cities shall be like a forsaken branch, and an uppermost branch, which they left because of the sons of Israel; and it will become a ruin.
  • AKJV

    In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
  • NRSV

    On that day their strong cities will be like the deserted places of the Hivites and the Amorites, which they deserted because of the children of Israel, and there will be desolation.
  • NIV

    In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation.
  • NIRV

    At that time the strong cities in Israel will be deserted. They will be as they were when the Israelites drove the Canaanites out of them. They will be like places that are taken over by bushes and weeds. The whole land will become dry and empty.
  • NLT

    Their largest cities will be like a deserted forest, like the land the Hivites and Amorites abandoned when the Israelites came here so long ago. It will be utterly desolate.
  • MSG

    And yes, the Day is coming when their fortress cities will be abandoned--the very same cities that the Hivites and Amorites abandoned when Israel invaded! And the country will be empty, desolate.
  • GNB

    When that day comes, well-defended cities will be deserted and left in ruins like the cities that the Hivites and the Amorites abandoned as they fled from the people of Israel.
  • NET

    At that time their fortified cities will be like the abandoned summits of the Amorites, which they abandoned because of the Israelites; there will be desolation.
  • ERVEN

    At that time all the walled cities will be empty. They will be like the mountains and the forests in the land before the Israelites came. In the past, all the people ran away because the Israelites were coming. In the future, the country will be empty again.
Total 14 Verses, Selected Verse 9 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References