मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यहेज्केल
MRV
28. “मिसर, तुझासुद्धा नाश होईल. तू सुद्धा त्या परदेशी लोकांच्यात जाऊन पडशील. युद्धात मारल्या गेलेल्या सैनिकांच्यामध्ये तू जाशील.

ERVMR
28. “मिसर, तुझासुद्धा नाश होईल. तू सुद्धा त्या परदेशी लोकांच्यात जाऊन पडशील. युद्धात मारल्या गेलेल्या सैनिकांच्यामध्ये तू जाशील.

IRVMR
28. म्हणून हे मिसरा, बेसुंतीमध्ये तुझा नाश होईल. आणि तलवारीने वधलेल्यांबरोबर पडून राहशील.



KJV
28. Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with [them that are] slain with the sword.

AMP
28. But you [Meshech and Tubal] shall be broken in the midst of the uncircumcised and shall lie [without honors] with those who are slain with the sword.

KJVP
28. Yea , thou H859 W-PPRO-2MS shalt be broken H7665 in the midst H8432 B-NMS of the uncircumcised H6189 , and shalt lie H7901 with H854 PREP [ them ] [ that ] [ are ] slain H2491 with the sword H2719 GFS .

YLT
28. And thou, in the midst of the uncircumcised art broken, And dost lie with the pierced of the sword.

ASV
28. But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.

WEB
28. But you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with those who are slain by the sword.

NASB
28. But in the midst of the uncircumcised shall you lie, with those slain by the sword.

ESV
28. But as for you, you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.

RV
28. But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.

RSV
28. So you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.

NKJV
28. Yes, you shall be broken in the midst of the uncircumcised, And lie with [those] slain by the sword.

MKJV
28. Yea, you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with those slain with the sword.

AKJV
28. Yes, you shall be broken in the middle of the uncircumcised, and shall lie with them that are slain with the sword.

NRSV
28. So you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are killed by the sword.

NIV
28. "You too, O Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.

NIRV
28. "Pharaoh Hophra, you too will be broken. You will lie down among those who had not been circumcised. You will be there with those who were killed with swords.

NLT
28. "You too, Egypt, will lie crushed and broken among the outcasts, all slaughtered by the sword.

MSG
28. "And you, Egypt, will be dumped in a heathen grave, along with all the rest, in the section set aside for the slain.

GNB
28. "That is how the Egyptians will lie crushed among the uncircumcised who were killed in battle.

NET
28. "But as for you, in the midst of the uncircumcised you will be broken, and you will lie with those killed by the sword.

ERVEN
28. "Egypt, you also will be destroyed, and you will lie down by those foreigners. You will lie with the other soldiers who were killed in battle.



Total 32 Verses, Selected Verse 28 / 32
  • “मिसर, तुझासुद्धा नाश होईल. तू सुद्धा त्या परदेशी लोकांच्यात जाऊन पडशील. युद्धात मारल्या गेलेल्या सैनिकांच्यामध्ये तू जाशील.
  • ERVMR

    “मिसर, तुझासुद्धा नाश होईल. तू सुद्धा त्या परदेशी लोकांच्यात जाऊन पडशील. युद्धात मारल्या गेलेल्या सैनिकांच्यामध्ये तू जाशील.
  • IRVMR

    म्हणून हे मिसरा, बेसुंतीमध्ये तुझा नाश होईल. आणि तलवारीने वधलेल्यांबरोबर पडून राहशील.
  • KJV

    Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.
  • AMP

    But you Meshech and Tubal shall be broken in the midst of the uncircumcised and shall lie without honors with those who are slain with the sword.
  • KJVP

    Yea , thou H859 W-PPRO-2MS shalt be broken H7665 in the midst H8432 B-NMS of the uncircumcised H6189 , and shalt lie H7901 with H854 PREP them that are slain H2491 with the sword H2719 GFS .
  • YLT

    And thou, in the midst of the uncircumcised art broken, And dost lie with the pierced of the sword.
  • ASV

    But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.
  • WEB

    But you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with those who are slain by the sword.
  • NASB

    But in the midst of the uncircumcised shall you lie, with those slain by the sword.
  • ESV

    But as for you, you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
  • RV

    But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.
  • RSV

    So you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
  • NKJV

    Yes, you shall be broken in the midst of the uncircumcised, And lie with those slain by the sword.
  • MKJV

    Yea, you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with those slain with the sword.
  • AKJV

    Yes, you shall be broken in the middle of the uncircumcised, and shall lie with them that are slain with the sword.
  • NRSV

    So you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are killed by the sword.
  • NIV

    "You too, O Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.
  • NIRV

    "Pharaoh Hophra, you too will be broken. You will lie down among those who had not been circumcised. You will be there with those who were killed with swords.
  • NLT

    "You too, Egypt, will lie crushed and broken among the outcasts, all slaughtered by the sword.
  • MSG

    "And you, Egypt, will be dumped in a heathen grave, along with all the rest, in the section set aside for the slain.
  • GNB

    "That is how the Egyptians will lie crushed among the uncircumcised who were killed in battle.
  • NET

    "But as for you, in the midst of the uncircumcised you will be broken, and you will lie with those killed by the sword.
  • ERVEN

    "Egypt, you also will be destroyed, and you will lie down by those foreigners. You will lie with the other soldiers who were killed in battle.
Total 32 Verses, Selected Verse 28 / 32
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References