मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
योहान
MRV
18. थंडी असल्याने नोकरांनी व रक्षकांनी स्वत:ला गरम राखण्यासाठी शेकोटी पेटविली होती व ते शेकत उभे राहिले होते. पेत्रही त्यांच्याबरोबर शेकत उभा राहिला होता.

ERVMR
18. थंडी असल्याने नोकरांनी व रक्षकांनी स्वत:ला गरम राखण्यासाठी शेकोटी पेटविली होती व ते शेकत उभे राहिले होते. पेत्रही त्यांच्याबरोबर शेकत उभा राहिला होता.

IRVMR
18. थंडी असल्यामुळे दास व कामदार कोळशाचा विस्तव पेटवून शेकत उभे राहिले होते आणि पेत्र पण त्यांच्याबरोबर शेकत उभा होता.



KJV
18. And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.

AMP
18. Now the servants and the guards (the attendants) had made a fire of coals, for it was cold, and they were standing and warming themselves. And Peter was with them, standing and warming himself.

KJVP
18. And G1161 CONJ the G3588 T-NPM servants G1401 N-NPM and G2532 CONJ officers G5257 N-NPM stood G2476 V-LAI-3P there , who had made G4160 V-RAP-NPM a fire of coals G439 N-ASF ; for G3754 CONJ it was G2258 V-IXI-3S cold G5592 N-NSN : and G2532 CONJ they warmed G2328 V-INI-3P themselves G3588 T-NSM : and G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM stood G2258 V-IXI-3S with G3326 PREP them G846 P-GPM , and G2532 CONJ warmed G2328 V-PMP-NSM himself .

YLT
18. and the servants and the officers were standing, having made a fire of coals, because it was cold, and they were warming themselves, and Peter was standing with them, and warming himself.

ASV
18. Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals; for it was cold; and they were warming themselves: and Peter also was with them, standing and warming himself.

WEB
18. Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself.

NASB
18. Now the slaves and the guards were standing around a charcoal fire that they had made, because it was cold, and were warming themselves. Peter was also standing there keeping warm.

ESV
18. Now the servants and officers had made a charcoal fire, because it was cold, and they were standing and warming themselves. Peter also was with them, standing and warming himself.

RV
18. Now the servants and the officers were standing {cf15i there}, having made a fire of coals; for it was cold; and they were warming themselves: and Peter also was with them, standing and warming himself.

RSV
18. Now the servants and officers had made a charcoal fire, because it was cold, and they were standing and warming themselves; Peter also was with them, standing and warming himself.

NKJV
18. Now the servants and officers who had made a fire of coals stood there, for it was cold, and they warmed themselves. And Peter stood with them and warmed himself.

MKJV
18. And the servants and officers who had made a fire of coals stood there, for it was cold. And they warmed themselves. And Peter stood with them and warmed himself.

AKJV
18. And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.

NRSV
18. Now the slaves and the police had made a charcoal fire because it was cold, and they were standing around it and warming themselves. Peter also was standing with them and warming himself.

NIV
18. It was cold, and the servants and officials stood round a fire they had made to keep warm. Peter also was standing with them, warming himself.

NIRV
18. It was cold. The servants and officials stood around a fire. They had made it to keep warm. Peter was also standing with them. He was warming himself.

NLT
18. Because it was cold, the household servants and the guards had made a charcoal fire. They stood around it, warming themselves, and Peter stood with them, warming himself.

MSG
18. The servants and police had made a fire because of the cold and were huddled there warming themselves. Peter stood with them, trying to get warm.

GNB
18. It was cold, so the servants and guards had built a charcoal fire and were standing around it, warming themselves. So Peter went over and stood with them, warming himself.

NET
18. (Now the slaves and the guards were standing around a charcoal fire they had made, warming themselves because it was cold. Peter also was standing with them, warming himself.)

ERVEN
18. It was cold, so the servants and guards had built a fire. They were standing around it, warming themselves, and Peter was standing with them.



Total 40 Verses, Selected Verse 18 / 40
  • थंडी असल्याने नोकरांनी व रक्षकांनी स्वत:ला गरम राखण्यासाठी शेकोटी पेटविली होती व ते शेकत उभे राहिले होते. पेत्रही त्यांच्याबरोबर शेकत उभा राहिला होता.
  • ERVMR

    थंडी असल्याने नोकरांनी व रक्षकांनी स्वत:ला गरम राखण्यासाठी शेकोटी पेटविली होती व ते शेकत उभे राहिले होते. पेत्रही त्यांच्याबरोबर शेकत उभा राहिला होता.
  • IRVMR

    थंडी असल्यामुळे दास व कामदार कोळशाचा विस्तव पेटवून शेकत उभे राहिले होते आणि पेत्र पण त्यांच्याबरोबर शेकत उभा होता.
  • KJV

    And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.
  • AMP

    Now the servants and the guards (the attendants) had made a fire of coals, for it was cold, and they were standing and warming themselves. And Peter was with them, standing and warming himself.
  • KJVP

    And G1161 CONJ the G3588 T-NPM servants G1401 N-NPM and G2532 CONJ officers G5257 N-NPM stood G2476 V-LAI-3P there , who had made G4160 V-RAP-NPM a fire of coals G439 N-ASF ; for G3754 CONJ it was G2258 V-IXI-3S cold G5592 N-NSN : and G2532 CONJ they warmed G2328 V-INI-3P themselves G3588 T-NSM : and G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM stood G2258 V-IXI-3S with G3326 PREP them G846 P-GPM , and G2532 CONJ warmed G2328 V-PMP-NSM himself .
  • YLT

    and the servants and the officers were standing, having made a fire of coals, because it was cold, and they were warming themselves, and Peter was standing with them, and warming himself.
  • ASV

    Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals; for it was cold; and they were warming themselves: and Peter also was with them, standing and warming himself.
  • WEB

    Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself.
  • NASB

    Now the slaves and the guards were standing around a charcoal fire that they had made, because it was cold, and were warming themselves. Peter was also standing there keeping warm.
  • ESV

    Now the servants and officers had made a charcoal fire, because it was cold, and they were standing and warming themselves. Peter also was with them, standing and warming himself.
  • RV

    Now the servants and the officers were standing {cf15i there}, having made a fire of coals; for it was cold; and they were warming themselves: and Peter also was with them, standing and warming himself.
  • RSV

    Now the servants and officers had made a charcoal fire, because it was cold, and they were standing and warming themselves; Peter also was with them, standing and warming himself.
  • NKJV

    Now the servants and officers who had made a fire of coals stood there, for it was cold, and they warmed themselves. And Peter stood with them and warmed himself.
  • MKJV

    And the servants and officers who had made a fire of coals stood there, for it was cold. And they warmed themselves. And Peter stood with them and warmed himself.
  • AKJV

    And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself.
  • NRSV

    Now the slaves and the police had made a charcoal fire because it was cold, and they were standing around it and warming themselves. Peter also was standing with them and warming himself.
  • NIV

    It was cold, and the servants and officials stood round a fire they had made to keep warm. Peter also was standing with them, warming himself.
  • NIRV

    It was cold. The servants and officials stood around a fire. They had made it to keep warm. Peter was also standing with them. He was warming himself.
  • NLT

    Because it was cold, the household servants and the guards had made a charcoal fire. They stood around it, warming themselves, and Peter stood with them, warming himself.
  • MSG

    The servants and police had made a fire because of the cold and were huddled there warming themselves. Peter stood with them, trying to get warm.
  • GNB

    It was cold, so the servants and guards had built a charcoal fire and were standing around it, warming themselves. So Peter went over and stood with them, warming himself.
  • NET

    (Now the slaves and the guards were standing around a charcoal fire they had made, warming themselves because it was cold. Peter also was standing with them, warming himself.)
  • ERVEN

    It was cold, so the servants and guards had built a fire. They were standing around it, warming themselves, and Peter was standing with them.
Total 40 Verses, Selected Verse 18 / 40
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References