MRV
25. बाहेर शेतात जाऊ नका. रस्त्यावर जाऊ नका. का? कारण शत्रूजवळ तलवारी आहेत आणि सगळीकडे धोका आहे.
ERVMR
25. बाहेर शेतात जाऊ नका. रस्त्यावर जाऊ नका. का? कारण शत्रूजवळ तलवारी आहेत आणि सगळीकडे धोका आहे.
IRVMR
25. बाहेर शेतात जाऊ नका आणि रस्त्यावर चालू नका. कारण शत्रूची तलवारी आणि धोका सगळीकडे आहे.
KJV
25. Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy [and] fear [is] on every side.
AMP
25. Go not out into the field nor walk on the road, for the enemy is armed with the sword; terror is on every side.
KJVP
25. Go not forth into the field H7704 D-NMS , nor H408 NPAR walk H1980 by the way H1870 ; for H3588 CONJ the sword H2719 GFS of the enemy H341 [ and ] fear H4032 [ is ] on every side H5439 .
YLT
25. Go not forth to the field, And in the way walk not, For a sword hath the enemy, fear [is] round about.
ASV
25. Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, and terror, are on every side.
WEB
25. Don't go forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, and terror, are on every side.
NASB
25. Go not forth into the field, step not into the street, Beware of the enemy's sword; terror on every side!
ESV
25. Go not out into the field, nor walk on the road, for the enemy has a sword; terror is on every side.
RV
25. Go not forth into the field, nor walk by the way; for {cf15i there is} the sword of the enemy, {cf15i and} terror on every side.
RSV
25. Go not forth into the field, nor walk on the road; for the enemy has a sword, terror is on every side.
NKJV
25. Do not go out into the field, Nor walk by the way. Because of the sword of the enemy, Fear [is] on every side.
MKJV
25. Do not go out into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear are on every side.
AKJV
25. Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.
NRSV
25. Do not go out into the field, or walk on the road; for the enemy has a sword, terror is on every side."
NIV
25. Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.
NIRV
25. Don't go out to the fields. Don't walk on the roads. Our enemies have swords. And there is terror on every side.
NLT
25. Don't go out to the fields! Don't travel on the roads! The enemy's sword is everywhere and terrorizes us at every turn!
MSG
25. Don't dare go outdoors! Don't leave the house! Death is on the prowl. Danger everywhere!
GNB
25. We don't dare go to the countryside or walk on the roads, because our enemies are armed and terror is all around us."
NET
25. Do not go out into the countryside. Do not travel on the roads. For the enemy is there with sword in hand. They are spreading terror everywhere."
ERVEN
25. Don't go out into the fields. Don't go on the roads because the enemy has swords, and there is danger everywhere.