MRV
70. देवाने दावीदला स्व:तचा खास सेवक म्हणून निवडले. दावीद मेंढ्यांच्या वाड्यांचे रक्षण करीत होता. परंतु देवाने त्याला त्याच्या कामापासून दूर नेले.
ERVMR
70. देवाने दावीदला स्व:तचा खास सेवक म्हणून निवडले. दावीद मेंढ्यांच्या वाड्यांचे रक्षण करीत होता. परंतु देवाने त्याला त्याच्या कामापासून दूर नेले.
IRVMR
70. त्याने आपला सेवक दावीदाला निवडले, आणि त्यास त्याने मेंढरांच्या कोंडवाड्यांतून घेतले.
KJV
70. He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
AMP
70. He chose David His servant and took him from the sheepfolds; [I Sam. 16:11, 12.]
KJVP
70. He chose H977 W-VQY3MS David H1732 also his servant H5650 , and took H3947 him from the sheepfolds H4356 :
YLT
70. And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
ASV
70. He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds:
WEB
70. He also chose David his servant, And took him from the sheepfolds;
NASB
70. He chose David his servant, took him from the sheepfold.
ESV
70. He chose David his servant and took him from the sheepfolds;
RV
70. He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
RSV
70. He chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
NKJV
70. He also chose David His servant, And took him from the sheepfolds;
MKJV
70. He also chose David His servant, and took him from the sheepfolds;
AKJV
70. He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
NRSV
70. He chose his servant David, and took him from the sheepfolds;
NIV
70. He chose David his servant and took him from the sheep pens;
NIRV
70. He chose his servant David. He took him from the sheep pens.
NLT
70. He chose his servant David, calling him from the sheep pens.
MSG
70. Then he chose David, his servant, handpicked him from his work in the sheep pens.
GNB
70. He chose his servant David; he took him from the pastures,
NET
70. He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.
ERVEN
70. He chose David to be his special servant. He took him from the sheep pens.