मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता
MRV
1. परमेश्वरा, मला वाचव! सर्व चांगले लोक आता गेले आहेत. आता पृथ्वीवर खराखूरा भक्त उरलेला नाही.

ERVMR
1. परमेश्वरा, मला वाचव! सर्व चांगले लोक आता गेले आहेत. आता पृथ्वीवर खराखूरा भक्त उरलेला नाही.

IRVMR
1. हे परमेश्वरा, साहाय्य कर! कारण भक्तिमान नाहीसा झाला आहे. विश्वासू गायब झाला आहे.



KJV
1. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

AMP
1. To the Chief Musician; set [possibly] an octave below. A Psalm of David. HELP, LORD! For principled and godly people are here no more; faithfulness and the faithful vanish from among the sons of men.

KJVP
1. To the chief Musician H5329 upon H5921 PREP Sheminith H8067 , A Psalm H4210 of David H1732 . Help H3467 , LORD H3068 EDS ; for H3588 CONJ the godly man H2623 ceaseth H1584 ; for H3588 CONJ the faithful H539 fail H6461 from among the children H1121 of men H120 .

YLT
1. To the Overseer, on the octave. -- A Psalm of David. Save, Jehovah, for the saintly hath failed, For the stedfast have ceased From the sons of men:

ASV
1. Help, Jehovah; for the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.

WEB
1. For the Chief Musician; upon an eight-stringed lyre. A Psalm of David. Help, Yahweh; for the godly man ceases. For the faithful fail from among the children of men.

NASB
1. For the leader; "upon the eighth." A psalm of David.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO THE SHEMINITH. A PSALM OF DAVID. Save, O LORD, for the godly one is gone; for the faithful have vanished from among the children of man.

RV
1. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

RSV
1. To the choirmaster: according to The Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for there is no longer any that is godly; for the faithful have vanished from among the sons of men.

NKJV
1. To the Chief Musician. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. Help, LORD, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.

MKJV
1. To the Chief Musician, on eight. A Psalm of David. Help, Jehovah, for the godly man ceases; for the faithful fail from among the sons of men.

AKJV
1. Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.

NRSV
1. Help, O LORD, for there is no longer anyone who is godly; the faithful have disappeared from humankind.

NIV
1. [For the director of music. According to sheminith. A psalm of David.] Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.

NIRV
1. For the director of music. For sheminith. A psalm of David. Help, Lord! Those who do what is right are gone. Those who are faithful have disappeared from the earth.

NLT
1. Help, O LORD, for the godly are fast disappearing! The faithful have vanished from the earth!

MSG
1. A David psalm. Quick, GOD, I need your helping hand! The last decent person just went down, All the friends I depended on gone.

GNB
1. Help us, LORD! There is not a good person left; honest people can no longer be found.

NET
1. [For the music director; according to the sheminith style; a psalm of David.] Deliver, LORD! For the godly have disappeared; people of integrity have vanished.

ERVEN
1. To the director: On the sheminith. A song of David. Save me, Lord! We can no longer trust anyone! All the good, loyal people are gone.



Total 8 Verses, Selected Verse 1 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • परमेश्वरा, मला वाचव! सर्व चांगले लोक आता गेले आहेत. आता पृथ्वीवर खराखूरा भक्त उरलेला नाही.
  • ERVMR

    परमेश्वरा, मला वाचव! सर्व चांगले लोक आता गेले आहेत. आता पृथ्वीवर खराखूरा भक्त उरलेला नाही.
  • IRVMR

    हे परमेश्वरा, साहाय्य कर! कारण भक्तिमान नाहीसा झाला आहे. विश्वासू गायब झाला आहे.
  • KJV

    Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
  • AMP

    To the Chief Musician; set possibly an octave below. A Psalm of David. HELP, LORD! For principled and godly people are here no more; faithfulness and the faithful vanish from among the sons of men.
  • KJVP

    To the chief Musician H5329 upon H5921 PREP Sheminith H8067 , A Psalm H4210 of David H1732 . Help H3467 , LORD H3068 EDS ; for H3588 CONJ the godly man H2623 ceaseth H1584 ; for H3588 CONJ the faithful H539 fail H6461 from among the children H1121 of men H120 .
  • YLT

    To the Overseer, on the octave. -- A Psalm of David. Save, Jehovah, for the saintly hath failed, For the stedfast have ceased From the sons of men:
  • ASV

    Help, Jehovah; for the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.
  • WEB

    For the Chief Musician; upon an eight-stringed lyre. A Psalm of David. Help, Yahweh; for the godly man ceases. For the faithful fail from among the children of men.
  • NASB

    For the leader; "upon the eighth." A psalm of David.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO THE SHEMINITH. A PSALM OF DAVID. Save, O LORD, for the godly one is gone; for the faithful have vanished from among the children of man.
  • RV

    Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
  • RSV

    To the choirmaster: according to The Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for there is no longer any that is godly; for the faithful have vanished from among the sons of men.
  • NKJV

    To the Chief Musician. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. Help, LORD, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.
  • MKJV

    To the Chief Musician, on eight. A Psalm of David. Help, Jehovah, for the godly man ceases; for the faithful fail from among the sons of men.
  • AKJV

    Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.
  • NRSV

    Help, O LORD, for there is no longer anyone who is godly; the faithful have disappeared from humankind.
  • NIV

    For the director of music. According to sheminith. A psalm of David. Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.
  • NIRV

    For the director of music. For sheminith. A psalm of David. Help, Lord! Those who do what is right are gone. Those who are faithful have disappeared from the earth.
  • NLT

    Help, O LORD, for the godly are fast disappearing! The faithful have vanished from the earth!
  • MSG

    A David psalm. Quick, GOD, I need your helping hand! The last decent person just went down, All the friends I depended on gone.
  • GNB

    Help us, LORD! There is not a good person left; honest people can no longer be found.
  • NET

    For the music director; according to the sheminith style; a psalm of David. Deliver, LORD! For the godly have disappeared; people of integrity have vanished.
  • ERVEN

    To the director: On the sheminith. A song of David. Save me, Lord! We can no longer trust anyone! All the good, loyal people are gone.
Total 8 Verses, Selected Verse 1 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References