मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
ईयोब
MRV
ERVMR
3. [This verse may not be a part of this translation]

IRVMR
3. “मी ज्या दिवशी जन्मलो तो दिवस नष्ट होवो, मुलाची गर्भधारणा झाली अशी जी रात्र म्हणाली ती भस्म होवो.



KJV
3. Let the day perish wherein I was born, and the night [in which] it was said, There is a man child conceived.

AMP
3. Let the day perish wherein I was born, and the night which announced, There is a man-child conceived.

KJVP
3. Let the day H3117 NMS perish H6 VQI3MS wherein I was born H3205 VNY1MS , and the night H3915 WD-NMS [ in ] [ which ] it was said H559 VQQ3MS , There is a man child H1397 NMS conceived H2029 .

YLT
3. Let the day perish in which I am born, And the night that hath said: `A man-child hath been conceived.`

ASV
3. Let the day perish wherein I was born, And the night which said, There is a man-child conceived.

WEB
3. "Let the day perish in which I was born, The night which said, 'There is a man-child conceived.'

NASB
3. Perish the day on which I was born, the night when they said, "The child is a boy!"

ESV
3. "Let the day perish on which I was born, and the night that said, 'A man is conceived.'

RV
3. Let the day perish wherein I was born, and the night which said, There is a man child conceived.

RSV
3. "Let the day perish wherein I was born, and the night which said, `A man-child is conceived.'

NKJV
3. "May the day perish on which I was born, And the night [in which] it was said, 'A male child is conceived.'

MKJV
3. Let the day perish in which I was born, and the night which said, A man-child is conceived.

AKJV
3. Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.

NRSV
3. "Let the day perish in which I was born, and the night that said, 'A man-child is conceived.'

NIV
3. "May the day of my birth perish, and the night it was said,`A boy is born!'

NIRV
3. "May the day I was born be wiped out. May the night be wiped away when people said, 'A boy is born!'

NLT
3. "Let the day of my birth be erased, and the night I was conceived.

MSG
3. "Obliterate the day I was born. Blank out the night I was conceived!

GNB
3. (SEE 3:2)

NET
3. "Let the day on which I was born perish, and the night that said, 'A man has been conceived!'

ERVEN
3. "I wish the day I was born would be lost forever. I wish the night they said, 'It's a boy!' had never happened.



Total 26 Verses, Selected Verse 3 / 26
  • ERVMR

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVMR

    “मी ज्या दिवशी जन्मलो तो दिवस नष्ट होवो, मुलाची गर्भधारणा झाली अशी जी रात्र म्हणाली ती भस्म होवो.
  • KJV

    Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
  • AMP

    Let the day perish wherein I was born, and the night which announced, There is a man-child conceived.
  • KJVP

    Let the day H3117 NMS perish H6 VQI3MS wherein I was born H3205 VNY1MS , and the night H3915 WD-NMS in which it was said H559 VQQ3MS , There is a man child H1397 NMS conceived H2029 .
  • YLT

    Let the day perish in which I am born, And the night that hath said: `A man-child hath been conceived.`
  • ASV

    Let the day perish wherein I was born, And the night which said, There is a man-child conceived.
  • WEB

    "Let the day perish in which I was born, The night which said, 'There is a man-child conceived.'
  • NASB

    Perish the day on which I was born, the night when they said, "The child is a boy!"
  • ESV

    "Let the day perish on which I was born, and the night that said, 'A man is conceived.'
  • RV

    Let the day perish wherein I was born, and the night which said, There is a man child conceived.
  • RSV

    "Let the day perish wherein I was born, and the night which said, `A man-child is conceived.'
  • NKJV

    "May the day perish on which I was born, And the night in which it was said, 'A male child is conceived.'
  • MKJV

    Let the day perish in which I was born, and the night which said, A man-child is conceived.
  • AKJV

    Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
  • NRSV

    "Let the day perish in which I was born, and the night that said, 'A man-child is conceived.'
  • NIV

    "May the day of my birth perish, and the night it was said,`A boy is born!'
  • NIRV

    "May the day I was born be wiped out. May the night be wiped away when people said, 'A boy is born!'
  • NLT

    "Let the day of my birth be erased, and the night I was conceived.
  • MSG

    "Obliterate the day I was born. Blank out the night I was conceived!
  • GNB

    (SEE 3:2)
  • NET

    "Let the day on which I was born perish, and the night that said, 'A man has been conceived!'
  • ERVEN

    "I wish the day I was born would be lost forever. I wish the night they said, 'It's a boy!' had never happened.
Total 26 Verses, Selected Verse 3 / 26
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References