मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
प्रकटीकरण
MRV
9. त्यांची छाती लोखंडी उरस्त्राणासारखी (चिलखतासारखी) दिसत होती आणि त्यांच्या पंखांचा आवाज युद्धात वेगानेधावणाऱ्या अनेक घोडयांच्या रथासारखा होता.

ERVMR
9. [This verse may not be a part of this translation]

IRVMR
9. त्यांना उरस्त्राणे होती, ती लोखंडी उरस्त्राणांसारखी होती आणि त्यांच्या पंखाचा आवाज लढाईस धावणाऱ्या पुष्कळ घोड्यांच्या रथांच्या आवाजासारखा होता;



KJV
9. And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings [was] as the sound of chariots of many horses running to battle.

AMP
9. Their breastplates (scales) resembled breastplates made of iron, and the [whirring] noise made by their wings was like the roar of a vast number of horse-drawn chariots going at full speed into battle. [Joel 2:5.]

KJVP
9. And G2532 CONJ they had G2192 V-IAI-3P breastplates G2382 N-APM , as it were G5613 ADV breastplates G2382 N-APM of iron G4603 A-APM ; and G2532 CONJ the G3588 T-NSF sound G5456 N-NSF of G3588 T-GPF their G3588 T-GPF wings G4420 N-GPF [ was ] as G5613 ADV the sound G5456 N-NSF of chariots G716 N-GPN of many G4183 A-GPM horses G2462 N-GPM running G5143 V-PAP-GPM to G1519 PREP battle G4171 N-ASM .

YLT
9. and they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings [is] as the noise of chariots of many horses running to battle;

ASV
9. And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.

WEB
9. They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.

NASB
9. and they had chests like iron breastplates. The sound of their wings was like the sound of many horse-drawn chariots racing into battle.

ESV
9. they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.

RV
9. And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.

RSV
9. they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.

NKJV
9. And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings [was] like the sound of chariots with many horses running into battle.

MKJV
9. And they had breastplates like breastplates of iron. And the sound of their wings was like the sound of chariots of many horses running to battle.

AKJV
9. And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.

NRSV
9. they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.

NIV
9. They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.

NIRV
9. Their chests were covered with something that looked like armor made out of iron. The sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.

NLT
9. They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.

MSG
9. and iron breastplates. The sound of their wings was the sound of horse-drawn chariots charging into battle.

GNB
9. Their chests were covered with what looked like iron breastplates, and the sound made by their wings was like the noise of many horse-drawn chariots rushing into battle.

NET
9. They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.

ERVEN
9. Their chests looked like iron breastplates. The sound their wings made was like the noise of many horses and chariots hurrying into battle.



Total 21 Verses, Selected Verse 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • त्यांची छाती लोखंडी उरस्त्राणासारखी (चिलखतासारखी) दिसत होती आणि त्यांच्या पंखांचा आवाज युद्धात वेगानेधावणाऱ्या अनेक घोडयांच्या रथासारखा होता.
  • ERVMR

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVMR

    त्यांना उरस्त्राणे होती, ती लोखंडी उरस्त्राणांसारखी होती आणि त्यांच्या पंखाचा आवाज लढाईस धावणाऱ्या पुष्कळ घोड्यांच्या रथांच्या आवाजासारखा होता;
  • KJV

    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
  • AMP

    Their breastplates (scales) resembled breastplates made of iron, and the whirring noise made by their wings was like the roar of a vast number of horse-drawn chariots going at full speed into battle. Joel 2:5.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they had G2192 V-IAI-3P breastplates G2382 N-APM , as it were G5613 ADV breastplates G2382 N-APM of iron G4603 A-APM ; and G2532 CONJ the G3588 T-NSF sound G5456 N-NSF of G3588 T-GPF their G3588 T-GPF wings G4420 N-GPF was as G5613 ADV the sound G5456 N-NSF of chariots G716 N-GPN of many G4183 A-GPM horses G2462 N-GPM running G5143 V-PAP-GPM to G1519 PREP battle G4171 N-ASM .
  • YLT

    and they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings is as the noise of chariots of many horses running to battle;
  • ASV

    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.
  • WEB

    They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.
  • NASB

    and they had chests like iron breastplates. The sound of their wings was like the sound of many horse-drawn chariots racing into battle.
  • ESV

    they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
  • RV

    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.
  • RSV

    they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
  • NKJV

    And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running into battle.
  • MKJV

    And they had breastplates like breastplates of iron. And the sound of their wings was like the sound of chariots of many horses running to battle.
  • AKJV

    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
  • NRSV

    they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
  • NIV

    They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
  • NIRV

    Their chests were covered with something that looked like armor made out of iron. The sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
  • NLT

    They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.
  • MSG

    and iron breastplates. The sound of their wings was the sound of horse-drawn chariots charging into battle.
  • GNB

    Their chests were covered with what looked like iron breastplates, and the sound made by their wings was like the noise of many horse-drawn chariots rushing into battle.
  • NET

    They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.
  • ERVEN

    Their chests looked like iron breastplates. The sound their wings made was like the noise of many horses and chariots hurrying into battle.
Total 21 Verses, Selected Verse 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References