मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 राजे
MRV
20. “परमेश्वराने अशा पध्दातीने आपले वचन खरे करुन दाखवले आहे. आता माझ्या वडीलांच्या गादीवर मी आलो आहे. परमेश्वराच्या वचनाप्रमाणे इस्राएल लोकांवर माझी सत्ता आहे. इस्राएलच्या परमेश्वर देवासाठी हे मंदिरही मी बांधले आहे.

ERVMR
20. “परमेश्वराने अशा पध्दातीने आपले वचन खरे करुन दाखवले आहे. आता माझ्या वडीलांच्या गादीवर मी आलो आहे. परमेश्वराच्या वचनाप्रमाणे इस्राएल लोकांवर माझी सत्ता आहे. इस्राएलच्या परमेश्वर देवासाठी हे मंदिरही मी बांधले आहे.

IRVMR
20. परमेश्वर जे वचन बोलला ते त्याने खरे करून दाखवले आहे. आता माझे वडिल दावीद याच्या गादीवर मी आलो आहे. इस्राएलाच्या परमेश्वर देवासाठी हे मंदिरही मी बांधले आहे.



KJV
20. And the LORD hath performed his word that he spake, and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built an house for the name of the LORD God of Israel.

AMP
20. And the Lord has fulfilled His promise which He made: I have risen up in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and have built a house for the Name (renown) of the Lord, the God of Israel.

KJVP
20. And the LORD H3068 EDS hath performed H6965 his word H1697 that H834 RPRO he spoke H1696 , and I am risen up H6965 in the room H8478 NMS of David H1732 MMS my father H1 CMS-1MS , and sit H3427 on H5921 PREP the throne H3678 of Israel H3478 , as H834 RPRO the LORD H3068 EDS promised H1696 VPQ3MS , and have built H1129 a house H1004 D-NMS for the name H8034 of the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 LMS .

YLT
20. `And Jehovah doth establish His word which He spake, and I am risen up instead of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah spake, and build the house for the name of Jehovah, God of Israel,

ASV
20. And Jehovah hath established his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah promised, and have built the house for the name of Jehovah, the God of Israel.

WEB
20. Yahweh has established his word that he spoke; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Yahweh promised, and have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel.

NASB
20. And now the LORD has fulfilled the promise that he made: I have succeeded my father David and sit on the throne of Israel, as the LORD foretold, and I have built this temple to honor the LORD, the God of Israel.

ESV
20. Now the LORD has fulfilled his promise that he made. For I have risen in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and I have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.

RV
20. And the LORD hath established his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.

RSV
20. Now the LORD has fulfilled his promise which he made; for I have risen in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and I have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.

NKJV
20. "So the LORD has fulfilled His word which He spoke; and I have filled the position of my father David, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised; and I have built a temple for the name of the LORD God of Israel.

MKJV
20. And Jehovah has performed His Word which He spoke, and I have risen up instead of my father David. And I sit on the throne of Israel, as Jehovah promised. And I have built a house for the name of Jehovah, the God of Israel.

AKJV
20. And the LORD has performed his word that he spoke, and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built an house for the name of the LORD God of Israel.

NRSV
20. Now the LORD has upheld the promise that he made; for I have risen in the place of my father David; I sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.

NIV
20. "The LORD has kept the promise he made: I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the LORD promised, and I have built the temple for the Name of the LORD, the God of Israel.

NIRV
20. "The Lord has kept the promise he made. I've become the next king after my father David. Now I'm sitting on the throne of Israel. That's exactly what the Lord promised would happen. I've built the temple where the Lord will put his Name. He is the God of Israel.

NLT
20. "And now the LORD has fulfilled the promise he made, for I have become king in my father's place, and I now sit on the throne of Israel, just as the LORD promised. I have built this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel.

MSG
20. "GOD has done what he said he would do: I have succeeded David my father and ruled over Israel just as GOD promised; and now I've built a Temple to honor GOD, the God of Israel,

GNB
20. "And now the LORD has kept his promise. I have succeeded my father as king of Israel, and I have built the Temple for the worship of the LORD God of Israel.

NET
20. The LORD has kept the promise he made. I have taken my father David's place and have occupied the throne of Israel, as the LORD promised. I have built this temple for the honor of the LORD God of Israel

ERVEN
20. "So the Lord has kept his promises. I am the king now in place of my father David. I rule the people of Israel as the Lord promised. And I have built the Temple for the Lord, the God of Israel.



Total 66 Verses, Selected Verse 20 / 66
  • “परमेश्वराने अशा पध्दातीने आपले वचन खरे करुन दाखवले आहे. आता माझ्या वडीलांच्या गादीवर मी आलो आहे. परमेश्वराच्या वचनाप्रमाणे इस्राएल लोकांवर माझी सत्ता आहे. इस्राएलच्या परमेश्वर देवासाठी हे मंदिरही मी बांधले आहे.
  • ERVMR

    “परमेश्वराने अशा पध्दातीने आपले वचन खरे करुन दाखवले आहे. आता माझ्या वडीलांच्या गादीवर मी आलो आहे. परमेश्वराच्या वचनाप्रमाणे इस्राएल लोकांवर माझी सत्ता आहे. इस्राएलच्या परमेश्वर देवासाठी हे मंदिरही मी बांधले आहे.
  • IRVMR

    परमेश्वर जे वचन बोलला ते त्याने खरे करून दाखवले आहे. आता माझे वडिल दावीद याच्या गादीवर मी आलो आहे. इस्राएलाच्या परमेश्वर देवासाठी हे मंदिरही मी बांधले आहे.
  • KJV

    And the LORD hath performed his word that he spake, and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built an house for the name of the LORD God of Israel.
  • AMP

    And the Lord has fulfilled His promise which He made: I have risen up in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and have built a house for the Name (renown) of the Lord, the God of Israel.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS hath performed H6965 his word H1697 that H834 RPRO he spoke H1696 , and I am risen up H6965 in the room H8478 NMS of David H1732 MMS my father H1 CMS-1MS , and sit H3427 on H5921 PREP the throne H3678 of Israel H3478 , as H834 RPRO the LORD H3068 EDS promised H1696 VPQ3MS , and have built H1129 a house H1004 D-NMS for the name H8034 of the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    `And Jehovah doth establish His word which He spake, and I am risen up instead of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah spake, and build the house for the name of Jehovah, God of Israel,
  • ASV

    And Jehovah hath established his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah promised, and have built the house for the name of Jehovah, the God of Israel.
  • WEB

    Yahweh has established his word that he spoke; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Yahweh promised, and have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel.
  • NASB

    And now the LORD has fulfilled the promise that he made: I have succeeded my father David and sit on the throne of Israel, as the LORD foretold, and I have built this temple to honor the LORD, the God of Israel.
  • ESV

    Now the LORD has fulfilled his promise that he made. For I have risen in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and I have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.
  • RV

    And the LORD hath established his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.
  • RSV

    Now the LORD has fulfilled his promise which he made; for I have risen in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and I have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.
  • NKJV

    "So the LORD has fulfilled His word which He spoke; and I have filled the position of my father David, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised; and I have built a temple for the name of the LORD God of Israel.
  • MKJV

    And Jehovah has performed His Word which He spoke, and I have risen up instead of my father David. And I sit on the throne of Israel, as Jehovah promised. And I have built a house for the name of Jehovah, the God of Israel.
  • AKJV

    And the LORD has performed his word that he spoke, and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built an house for the name of the LORD God of Israel.
  • NRSV

    Now the LORD has upheld the promise that he made; for I have risen in the place of my father David; I sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.
  • NIV

    "The LORD has kept the promise he made: I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the LORD promised, and I have built the temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
  • NIRV

    "The Lord has kept the promise he made. I've become the next king after my father David. Now I'm sitting on the throne of Israel. That's exactly what the Lord promised would happen. I've built the temple where the Lord will put his Name. He is the God of Israel.
  • NLT

    "And now the LORD has fulfilled the promise he made, for I have become king in my father's place, and I now sit on the throne of Israel, just as the LORD promised. I have built this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel.
  • MSG

    "GOD has done what he said he would do: I have succeeded David my father and ruled over Israel just as GOD promised; and now I've built a Temple to honor GOD, the God of Israel,
  • GNB

    "And now the LORD has kept his promise. I have succeeded my father as king of Israel, and I have built the Temple for the worship of the LORD God of Israel.
  • NET

    The LORD has kept the promise he made. I have taken my father David's place and have occupied the throne of Israel, as the LORD promised. I have built this temple for the honor of the LORD God of Israel
  • ERVEN

    "So the Lord has kept his promises. I am the king now in place of my father David. I rule the people of Israel as the Lord promised. And I have built the Temple for the Lord, the God of Israel.
Total 66 Verses, Selected Verse 20 / 66
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References