ERVMR
3. “माझे वडील सतत युध्दात गुंतलेले असल्यामुळे त्यांना परमेश्वर देवासाठी मंदिर बांधता आले नाही. सर्व शत्रूंचा पाडाव होईपर्यंत ते थांबले होते.
MRV
3. “माझे वडील सतत युध्दात गुंतलेले असल्यामुळे त्यांना परमेश्वर देवासाठी मंदिर बांधता आले नाही. सर्व शत्रूंचा पाडाव होईपर्यंत ते थांबले होते.
IRVMR
3. “तुम्हास माहित आहे माझे वडिल दावीद सतत युध्दात गुंतलेले असल्यामुळे त्यांना परमेश्वर देवासाठी मंदिर बांधता आले नाही. सर्व शत्रूंना पायदळी तुडवीपर्यंत ते थांबले होते.
KJV
3. Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.
AMP
3. You know how David my father could not build a house to the Name of the Lord his God because wars were about him on every side, until the Lord put his foes under his feet. [II Sam. 7:4ff.; I Chron. 22:8.]
KJVP
3. Thou H859 PPRO-2MS knowest H3045 how that David H1732 MMS my father H1 CMS-1MS could H3201 not H3808 NADV build H1129 a house H1004 NMS unto the name H8034 of the LORD H3068 EDS his God H430 CMP-3MS for M-CMP the wars H4421 which H834 were about him on every side H5437 , until H5704 PREP the LORD H3068 EDS put H5414 VQFC them under H8478 NMS the soles H3709 of his feet H7272 .
YLT
3. `Thou hast known David my father, that he hath not been able to build a house to the name of Jehovah his God, because of the wars that have been round about him, till Jehovah's putting them under the soles of his feet.
ASV
3. Thou knowest how that David my father could not build a house for the name of Jehovah his God for the wars which were about him on every side, until Jehovah put them under the soles of his feet.
WEB
3. You know how that David my father could not build a house for the name of Yahweh his God for the wars which were about him on every side, until Yahweh put them under the soles of his feet.
NASB
3. ten fatted oxen, twenty pasture-fed oxen, and a hundred sheep, not counting harts, gazelles, roebucks, and fatted fowl.
ESV
3. "You know that David my father could not build a house for the name of the LORD his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet.
RV
3. Thou knowest how that David my father could not build an house for the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.
RSV
3. "You know that David my father could not build a house for the name of the LORD his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet.
NKJV
3. You know how my father David could not build a house for the name of the LORD his God because of the wars which were fought against him on every side, until the LORD put [his foes] under the soles of his feet.
MKJV
3. You know how David my father could not build a house to the name of Jehovah his God because of the wars which were around him on every side, until Jehovah put them under the soles of his feet.
AKJV
3. You know how that David my father could not build an house to the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.
NRSV
3. "You know that my father David could not build a house for the name of the LORD his God because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the LORD put them under the soles of his feet.
NIV
3. "You know that because of the wars waged against my father David from all sides, he could not build a temple for the Name of the LORD his God until the LORD put his enemies under his feet.
NIRV
3. "As you know, my father David had to fight many battles. His enemies attacked him from every side. So he couldn't build a temple where the Lord his God would put his Name. That wouldn't be possible until the Lord had put his enemies under his control.
NLT
3. "You know that my father, David, was not able to build a Temple to honor the name of the LORD his God because of the many wars waged against him by surrounding nations. He could not build until the LORD gave him victory over all his enemies.
MSG
3. "You know that David my father was not able to build a temple in honor of GOD because of the wars he had to fight on all sides, until GOD finally put them down.
GNB
3. "You know that because of the constant wars my father David had to fight against the enemy countries all around him, he could not build a temple for the worship of the LORD his God until the LORD had given him victory over all his enemies.
NET
3. "You know that my father David was unable to build a temple to honor the LORD his God, for he was busy fighting battles on all fronts while the LORD subdued his enemies.
ERVEN
3. "You remember that my father, King David, had to fight many wars all around him. So he was never able to build a temple to honor the Lord his God. King David was waiting until the Lord allowed him to defeat all his enemies.