मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 राजे
ERVMR
16. मिसरच्या राजाने पूर्वी गेजेर हे शहर युध्दात घेऊन मग ते जाळून टाकले होते. तेथे राहणाऱ्या कनानीं लोकांना त्याने ठार केले होते. या फारोच्या मुलीशी शलमोनाने लग्न केले होते. तेव्हा फाराने हे नगरही शलमोनाला लग्नातील आहेरादाखल दिले होते.

MRV
16. मिसरच्या राजाने पूर्वी गेजेर हे शहर युध्दात घेऊन मग ते जाळून टाकले होते. तेथे राहणाऱ्या कनानीं लोकांना त्याने ठार केले होते. या फारोच्या मुलीशी शलमोनाने लग्न केले होते. तेव्हा फाराने हे नगरही शलमोनाला लग्नातील आहेरादाखल दिले होते.

IRVMR
16. मिसरच्या फारो राजाने पूर्वी गेजेर हे शहर युध्दात घेऊन मग ते जाळून टाकले होते. तेथे राहणाऱ्या कनानी लोकांस त्याने ठार केले होते. या फारोच्या मुलीशी शलमोनाने लग्न केले होते. तेव्हा फाराने हे नगरही शलमोनाला लग्नातील आहेरादाखल दिले होते.



KJV
16. [For] Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it [for] a present unto his daughter, Solomon’s wife.

AMP
16. For Pharaoh king of Egypt had gone up and taken Gezer, burned it with fire, slew the Canaanites who dwelt in the city, and had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife.

KJVP
16. [ For ] Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS had gone up H5927 , and taken H3920 Gezer H1507 , and burnt H8313 it with fire H784 , and slain H2026 the Canaanites H3669 that dwelt H3427 D-VQPMS in the city H5892 BD-NFS , and given H5414 it [ for ] a present H7964 unto his daughter H1323 , Solomon H8010 \'s wife H802 CFS .

YLT
16. (Pharaoh king of Egypt hath gone up and doth capture Gezer, and doth burn it with fire, and the Canaanite who is dwelling in the city he hath slain, and giveth it [with] presents to his daughter, wife of Solomon.)

ASV
16. Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it for a portion unto his daughter, Solomons wife.

WEB
16. Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites who lived in the city, and given it for a portion to his daughter, Solomon's wife.

NASB
16. (Pharaoh, king of Egypt, had come up and taken Gezer and, after destroying it by fire and slaying all the Canaanites living in the city, had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife;

ESV
16. (Pharaoh king of Egypt had gone up and captured Gezer and burned it with fire, and had killed the Canaanites who lived in the city, and had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife;

RV
16. Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it for a portion unto his daughter, Solomon-s wife.

RSV
16. (Pharaoh king of Egypt had gone up and captured Gezer and burnt it with fire, and had slain the Canaanites who dwelt in the city, and had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife;

NKJV
16. (Pharaoh king of Egypt had gone up and taken Gezer and burned it with fire, had killed the Canaanites who dwelt in the city, and had given it [as] a dowry to his daughter, Solomon's wife.)

MKJV
16. For Pharaoh, king of Egypt, had gone up and had taken Gezer and had burned it with fire, and had slain the Canaanites who lived in the city. And he had given it for a present to his daughter, Solomon's wife.

AKJV
16. For Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelled in the city, and given it for a present to his daughter, Solomon's wife.

NRSV
16. (Pharaoh king of Egypt had gone up and captured Gezer and burned it down, had killed the Canaanites who lived in the city, and had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife;

NIV
16. (Pharaoh king of Egypt had attacked and captured Gezer. He had set it on fire. He killed its Canaanite inhabitants and then gave it as a wedding gift to his daughter, Solomon's wife.

NIRV
16. Pharaoh, the king of Egypt, had attacked Gezer and captured it. He had set it on fire. He had killed the Canaanites who lived there. Then he had given Gezer as a wedding gift to his daughter. She was Solomon's wife.

NLT
16. (Pharaoh, the king of Egypt, had attacked and captured Gezer, killing the Canaanite population and burning it down. He gave the city to his daughter as a wedding gift when she married Solomon.

MSG
16. Pharaoh king of Egypt had come up and captured Gezer, torched it, and killed all the Canaanites who lived there. He gave it as a wedding present to his daughter, Solomon's wife.

GNB
16. (The king of Egypt had attacked Gezer and captured it, killing its inhabitants and setting fire to the city. Then he gave it as a wedding present to his daughter when she married Solomon,

NET
16. (Pharaoh, king of Egypt, had attacked and captured Gezer. He burned it and killed the Canaanites who lived in the city. He gave it as a wedding present to his daughter, who had married Solomon.)

ERVEN
16. In the past the king of Egypt had fought against the city of Gezer and burned it. He killed the Canaanites who lived there. When Solomon married Pharaoh's daughter, Pharaoh gave him that city as a wedding present.



Total 28 Verses, Selected Verse 16 / 28
  • मिसरच्या राजाने पूर्वी गेजेर हे शहर युध्दात घेऊन मग ते जाळून टाकले होते. तेथे राहणाऱ्या कनानीं लोकांना त्याने ठार केले होते. या फारोच्या मुलीशी शलमोनाने लग्न केले होते. तेव्हा फाराने हे नगरही शलमोनाला लग्नातील आहेरादाखल दिले होते.
  • MRV

    मिसरच्या राजाने पूर्वी गेजेर हे शहर युध्दात घेऊन मग ते जाळून टाकले होते. तेथे राहणाऱ्या कनानीं लोकांना त्याने ठार केले होते. या फारोच्या मुलीशी शलमोनाने लग्न केले होते. तेव्हा फाराने हे नगरही शलमोनाला लग्नातील आहेरादाखल दिले होते.
  • IRVMR

    मिसरच्या फारो राजाने पूर्वी गेजेर हे शहर युध्दात घेऊन मग ते जाळून टाकले होते. तेथे राहणाऱ्या कनानी लोकांस त्याने ठार केले होते. या फारोच्या मुलीशी शलमोनाने लग्न केले होते. तेव्हा फाराने हे नगरही शलमोनाला लग्नातील आहेरादाखल दिले होते.
  • KJV

    For Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it for a present unto his daughter, Solomon’s wife.
  • AMP

    For Pharaoh king of Egypt had gone up and taken Gezer, burned it with fire, slew the Canaanites who dwelt in the city, and had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife.
  • KJVP

    For Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS had gone up H5927 , and taken H3920 Gezer H1507 , and burnt H8313 it with fire H784 , and slain H2026 the Canaanites H3669 that dwelt H3427 D-VQPMS in the city H5892 BD-NFS , and given H5414 it for a present H7964 unto his daughter H1323 , Solomon H8010 \'s wife H802 CFS .
  • YLT

    (Pharaoh king of Egypt hath gone up and doth capture Gezer, and doth burn it with fire, and the Canaanite who is dwelling in the city he hath slain, and giveth it with presents to his daughter, wife of Solomon.)
  • ASV

    Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it for a portion unto his daughter, Solomons wife.
  • WEB

    Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites who lived in the city, and given it for a portion to his daughter, Solomon's wife.
  • NASB

    (Pharaoh, king of Egypt, had come up and taken Gezer and, after destroying it by fire and slaying all the Canaanites living in the city, had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife;
  • ESV

    (Pharaoh king of Egypt had gone up and captured Gezer and burned it with fire, and had killed the Canaanites who lived in the city, and had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife;
  • RV

    Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelt in the city, and given it for a portion unto his daughter, Solomon-s wife.
  • RSV

    (Pharaoh king of Egypt had gone up and captured Gezer and burnt it with fire, and had slain the Canaanites who dwelt in the city, and had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife;
  • NKJV

    (Pharaoh king of Egypt had gone up and taken Gezer and burned it with fire, had killed the Canaanites who dwelt in the city, and had given it as a dowry to his daughter, Solomon's wife.)
  • MKJV

    For Pharaoh, king of Egypt, had gone up and had taken Gezer and had burned it with fire, and had slain the Canaanites who lived in the city. And he had given it for a present to his daughter, Solomon's wife.
  • AKJV

    For Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites that dwelled in the city, and given it for a present to his daughter, Solomon's wife.
  • NRSV

    (Pharaoh king of Egypt had gone up and captured Gezer and burned it down, had killed the Canaanites who lived in the city, and had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife;
  • NIV

    (Pharaoh king of Egypt had attacked and captured Gezer. He had set it on fire. He killed its Canaanite inhabitants and then gave it as a wedding gift to his daughter, Solomon's wife.
  • NIRV

    Pharaoh, the king of Egypt, had attacked Gezer and captured it. He had set it on fire. He had killed the Canaanites who lived there. Then he had given Gezer as a wedding gift to his daughter. She was Solomon's wife.
  • NLT

    (Pharaoh, the king of Egypt, had attacked and captured Gezer, killing the Canaanite population and burning it down. He gave the city to his daughter as a wedding gift when she married Solomon.
  • MSG

    Pharaoh king of Egypt had come up and captured Gezer, torched it, and killed all the Canaanites who lived there. He gave it as a wedding present to his daughter, Solomon's wife.
  • GNB

    (The king of Egypt had attacked Gezer and captured it, killing its inhabitants and setting fire to the city. Then he gave it as a wedding present to his daughter when she married Solomon,
  • NET

    (Pharaoh, king of Egypt, had attacked and captured Gezer. He burned it and killed the Canaanites who lived in the city. He gave it as a wedding present to his daughter, who had married Solomon.)
  • ERVEN

    In the past the king of Egypt had fought against the city of Gezer and burned it. He killed the Canaanites who lived there. When Solomon married Pharaoh's daughter, Pharaoh gave him that city as a wedding present.
Total 28 Verses, Selected Verse 16 / 28
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References