मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
2 इतिहास
ERVMR
19. [This verse may not be a part of this translation]

MRV

IRVMR
19. तो म्हणाला, “परमेश्वर देवा, तू भला आहेस. तुझी आराधना योग्य तऱ्हेने व्हावी असे या लोकांस मनापासून वाटते. पण धर्मशास्त्राप्रमाणे त्यांनी शुद्धीकरण केलेले नाही. त्यांना क्षमा कर. आमच्या पूर्वजांपासूनचा तूच आमचा देव आहेस. अत्यंत पवित्रस्थानाच्या नियमाप्रमाणे त्यांच्यापैकी कोणी पवित्र झालेले नसले तरी तू त्यांना क्षमा कर.”



KJV
19. [That] prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though [he be] not [cleansed] according to the purification of the sanctuary.

AMP
19. Who sets his heart to seek and yearn for God--the Lord, the God of his fathers--even though not complying with the purification regulations of the sanctuary.

KJVP
19. [ That ] prepareth H3559 his heart H3824 to seek H1875 God H430 D-EDP , the LORD H3068 EDS God H430 CDP of his fathers H1 , though [ he ] [ be ] not H3808 W-NPAR [ cleansed ] according to the purification H2893 of the sanctuary H6944 .

YLT
19. who hath prepared his heart to seek God -- Jehovah, God of his fathers -- yet not according to the cleansing of the sanctuary;`

ASV
19. that setteth his heart to seek God, Jehovah, the God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.

WEB
19. who sets his heart to seek God, Yahweh, the God of his fathers, though not cleansed according to the purification of the sanctuary.

NASB
19. everyone who has resolved to seek God, the LORD, the God of his fathers, though he be not clean as holiness requires."

ESV
19. who sets his heart to seek God, the LORD, the God of his fathers, even though not according to the sanctuary's rules of cleanness."

RV
19. that setteth his heart to seek God, the LORD, the God of his fathers, though {cf15i he be} not {cf15i cleansed} according to the purification of the sanctuary.

RSV
19. who sets his heart to seek God, the LORD the God of his fathers, even though not according to the sanctuary's rules of cleanness."

NKJV
19. [who] prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though [he is] not [cleansed] according to the purification of the sanctuary."

MKJV
19. who prepares his heart to seek God, Jehovah, the God of his fathers, though not cleansed according to the purification of the sanctuary.

AKJV
19. That prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.

NRSV
19. who set their hearts to seek God, the LORD the God of their ancestors, even though not in accordance with the sanctuary's rules of cleanness."

NIV
19. who sets his heart on seeking God--the LORD, the God of his fathers--even if he is not clean according to the rules of the sanctuary."

NIRV
19. who wants to worship God with all his heart. God is the Lord, the God of their people. May God forgive them even if they aren't 'clean' in keeping with the rules of the temple."

NLT
19. who decide to follow the LORD, the God of their ancestors, even though they are not properly cleansed for the ceremony."

MSG
19. everyone who sincerely desires GOD, the God of our ancestors. Even--especially!--these who do not meet the literal conditions stated for access to The Temple."

GNB
19. "O LORD, the God of our ancestors, in your goodness forgive those who are worshiping you with all their heart, even though they are not ritually clean."

NET
19. everyone who has determined to follow God, the LORD God of his ancestors, even if he is not ceremonially clean according to the standards of the temple."

ERVEN
19.



Total 27 Verses, Selected Verse 19 / 27
  • This verse may not be a part of this translation
  • IRVMR

    तो म्हणाला, “परमेश्वर देवा, तू भला आहेस. तुझी आराधना योग्य तऱ्हेने व्हावी असे या लोकांस मनापासून वाटते. पण धर्मशास्त्राप्रमाणे त्यांनी शुद्धीकरण केलेले नाही. त्यांना क्षमा कर. आमच्या पूर्वजांपासूनचा तूच आमचा देव आहेस. अत्यंत पवित्रस्थानाच्या नियमाप्रमाणे त्यांच्यापैकी कोणी पवित्र झालेले नसले तरी तू त्यांना क्षमा कर.”
  • KJV

    That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.
  • AMP

    Who sets his heart to seek and yearn for God--the Lord, the God of his fathers--even though not complying with the purification regulations of the sanctuary.
  • KJVP

    That prepareth H3559 his heart H3824 to seek H1875 God H430 D-EDP , the LORD H3068 EDS God H430 CDP of his fathers H1 , though he be not H3808 W-NPAR cleansed according to the purification H2893 of the sanctuary H6944 .
  • YLT

    who hath prepared his heart to seek God -- Jehovah, God of his fathers -- yet not according to the cleansing of the sanctuary;`
  • ASV

    that setteth his heart to seek God, Jehovah, the God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.
  • WEB

    who sets his heart to seek God, Yahweh, the God of his fathers, though not cleansed according to the purification of the sanctuary.
  • NASB

    everyone who has resolved to seek God, the LORD, the God of his fathers, though he be not clean as holiness requires."
  • ESV

    who sets his heart to seek God, the LORD, the God of his fathers, even though not according to the sanctuary's rules of cleanness."
  • RV

    that setteth his heart to seek God, the LORD, the God of his fathers, though {cf15i he be} not {cf15i cleansed} according to the purification of the sanctuary.
  • RSV

    who sets his heart to seek God, the LORD the God of his fathers, even though not according to the sanctuary's rules of cleanness."
  • NKJV

    who prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he is not cleansed according to the purification of the sanctuary."
  • MKJV

    who prepares his heart to seek God, Jehovah, the God of his fathers, though not cleansed according to the purification of the sanctuary.
  • AKJV

    That prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.
  • NRSV

    who set their hearts to seek God, the LORD the God of their ancestors, even though not in accordance with the sanctuary's rules of cleanness."
  • NIV

    who sets his heart on seeking God--the LORD, the God of his fathers--even if he is not clean according to the rules of the sanctuary."
  • NIRV

    who wants to worship God with all his heart. God is the Lord, the God of their people. May God forgive them even if they aren't 'clean' in keeping with the rules of the temple."
  • NLT

    who decide to follow the LORD, the God of their ancestors, even though they are not properly cleansed for the ceremony."
  • MSG

    everyone who sincerely desires GOD, the God of our ancestors. Even--especially!--these who do not meet the literal conditions stated for access to The Temple."
  • GNB

    "O LORD, the God of our ancestors, in your goodness forgive those who are worshiping you with all their heart, even though they are not ritually clean."
  • NET

    everyone who has determined to follow God, the LORD God of his ancestors, even if he is not ceremonially clean according to the standards of the temple."
  • ERVEN

Total 27 Verses, Selected Verse 19 / 27
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References