ERVMR
16. तर असो, मी चतुर असल्याने, मी तुमच्यासाठी ओझे झालो नाही, तर मी तुम्हांला चकविले व पकडले, असे खुशाल म्हणा.
MRV
16. तर असो, मी चतुर असल्याने, मी तुमच्यासाठी ओझे झालो नाही, तर मी तुम्हांला चकविले व पकडले, असे खुशाल म्हणा.
IRVMR
16. असो, मी तुमच्यावर भार घातला नाही, पण मी धूर्त असल्यामुळे मी तुम्हास युक्तीने धरले.
KJV
16. But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
AMP
16. But though granting that I did not burden you [with my support, some say that] I was crafty [and that] I cheated and got the better of you with my trickery.
KJVP
16. But G1161 CONJ be G2077 V-PXM-3S it so , I G1473 P-1NS did not G3756 PRT-N burden G2599 V-AAI-1S you G5209 P-2AP : nevertheless G235 CONJ , being G5225 V-PAP-NSM crafty G3835 N-NSM , I caught G2983 V-2AAI-1S you G5209 P-2AP with guile G1388 N-DSM .
YLT
16. And be it [so], I -- I did not burden you, but being crafty, with guile I did take you;
ASV
16. But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
WEB
16. But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception.
NASB
16. But granted that I myself did not burden you, yet I was crafty and got the better of you by deceit.
ESV
16. But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit.
RV
16. But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
RSV
16. But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by guile.
NKJV
16. But be that [as it may,] I did not burden you. Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning!
MKJV
16. But let it be so, I did not burden you. But being crafty, I caught you with bait.
AKJV
16. But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
NRSV
16. Let it be assumed that I did not burden you. Nevertheless (you say) since I was crafty, I took you in by deceit.
NIV
16. Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!
NIRV
16. In any case, I haven't caused you any expense. But I'm such a tricky fellow! I have caught you by tricking you!
NLT
16. Some of you admit I was not a burden to you. But others still think I was sneaky and took advantage of you by trickery.
MSG
16. And why is it that I keep coming across these whiffs of gossip about how my self-support was a front behind which I worked an elaborate scam? Where's the evidence?
GNB
16. You will agree, then, that I was not a burden to you. But someone will say that I was tricky, and trapped you with lies.
NET
16. But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit!
ERVEN
16. It is clear that I was not a burden to you, but you think that I was tricky and used lies to catch you.