ERVMR
8. सिंहाने डरकाळी फोडल्यास लोक भयभीत होतील व परमेश्वर बोलताच, संदेष्टे संदेश देतील.
MRV
8. सिंहाने डरकाळी फोडल्यास लोक भयभीत होतील व परमेश्वर बोलताच, संदेष्टे संदेश देतील.
IRVMR
8. सिंहाने डरकाळी फोडल्यास, कोण भिणार नाही? परमेश्वर बोलला आहे; तर कोणाच्याने भविष्य सांगितल्यावाचून राहवेल?
KJV
8. The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
AMP
8. The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy? [Acts 4:20; 5:20, 29; I Cor. 9:16.]
KJVP
8. The lion H738 NMS hath roared H7580 , who H4310 IPRO will not H3808 NADV fear H3372 ? the Lord H136 EDS GOD H3069 hath spoken H1696 VPQ3MS , who H4310 IPRO can but H3808 NADV prophesy H5012 ?
YLT
8. A lion hath roared -- who doth not fear? The Lord Jehovah hath spoken -- who doth not prophesy?
ASV
8. The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?
WEB
8. The lion has roared. Who will not fear? The Lord Yahweh has spoken. Who can but prophesy?
NASB
8. The lion roars-- who will not be afraid! The Lord GOD speaks-- who will not prophesy!
ESV
8. The lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who can but prophesy?"
RV
8. The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
RSV
8. The lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who can but prophesy?"
NKJV
8. A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy?
MKJV
8. The lion has roared; who will not fear? The Lord Jehovah has spoken; who will not prophesy?
AKJV
8. The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?
NRSV
8. The lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who can but prophesy?
NIV
8. The lion has roared--who will not fear? The Sovereign LORD has spoken--who can but prophesy?
NIRV
8. A lion has roared. Who isn't afraid? The Lord and King has spoken. Who can do anything but prophesy?
NLT
8. The lion has roared-- so who isn't frightened? The Sovereign LORD has spoken-- so who can refuse to proclaim his message?
MSG
8. The lion has roared-- who isn't frightened? GOD has spoken-- what prophet can keep quiet?
GNB
8. When a lion roars, who can keep from being afraid? When the Sovereign LORD speaks, who can keep from proclaiming his message?
NET
8. A lion has roared! Who is not afraid? The sovereign LORD has spoken! Who can refuse to prophesy?
ERVEN
8. When a lion roars, people are frightened. When the Lord speaks, prophets prophesy.