मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
अनुवाद
ERVMR
14. मी दु:खी मन:स्थितीत यातील काही खाल्लेले नाही. तसेच अशुद्ध असताना यातील काही खाल्लेले नाही. मृतांना यातील काही अर्पण केले नाही. मी तुझे ऐकले आहे. तुझ्या आज्ञांप्रमाणे वागलो आहे.

MRV
14. मी दु:खीमन:स्थितीत यातील काही खाल्लेले नाही. तसेच अशुद्ध असताना यातील काही खाल्लेले नाही. मृतांना यातील काही अर्पण केले नाही. मी तुझे ऐकले आहे. तुझ्या आज्ञांप्रमाणे वागलो आहे.

IRVMR
14. मी दु:खी मन:स्थितीत यातील काही खाल्लेले नाही. तसेच अशुद्ध असताना यातील काही खाल्लेले नाही. मृतांना यातील काही अर्पण केले नाही. मी आपला देव परमेश्वर याचे ऐकले आहे. तुझ्या आज्ञांप्रमाणे वागलो आहे.



KJV
14. I have not eaten thereof in my mourning, neither have I taken away [ought] thereof for [any] unclean [use,] nor given [ought] thereof for the dead: [but] I have hearkened to the voice of the LORD my God, [and] have done according to all that thou hast commanded me.

AMP
14. I have not eaten of the tithe in my mourning [making the tithe unclean], nor have I handled any of it when I was unclean, nor given any of it to the dead. I have hearkened to the voice of the Lord my God; I have done according to all that You have commanded me.

KJVP
14. I have not H3808 NADV eaten H398 VQQ1MS thereof H4480 M-PREP-3MS in my mourning H205 , neither H3808 W-NADV have I taken away H1197 [ aught ] thereof H4480 M-PREP-3MS for [ any ] unclean H2931 [ use ] , nor H3808 W-NADV given H5414 VQQ1MS [ aught ] thereof H4480 M-PREP-3MS for the dead H4191 : [ but ] I have hearkened H8085 VQQ1MS to the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS my God H430 , [ and ] have done H6213 VQQ1MS according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO thou hast commanded H6680 me .

YLT
14. I have not eaten in mine affliction of it, nor have I put away of it for uncleanness, nor have I given of it for the dead; I have hearkened to the voice of Jehovah my God; I have done according to all that Thou hast commanded me;

ASV
14. I have not eaten thereof in my mourning, neither have I put away thereof, being unclean, nor given thereof for the dead: I have hearkened to the voice of Jehovah my God; I have done according to all that thou hast commanded me.

WEB
14. I have not eaten of it in my mourning, neither have I put away of it, being unclean, nor given of it for the dead: I have listened to the voice of Yahweh my God; I have done according to all that you have commanded me.

NASB
14. I have not eaten any of the tithe as a mourner; I have not brought any of it out as one unclean; I have not offered any of it to the dead. I have thus hearkened to the voice of the LORD, my God, doing just as you have commanded me.

ESV
14. I have not eaten of the tithe while I was mourning, or removed any of it while I was unclean, or offered any of it to the dead. I have obeyed the voice of the LORD my God. I have done according to all that you have commanded me.

RV
14. I have not eaten thereof in my mourning, neither have I put away thereof, being unclean, nor given thereof for the dead: I have hearkened to the voice of the LORD my God, I have done according to all that thou hast commanded me.

RSV
14. I have not eaten of the tithe while I was mourning, or removed any of it while I was unclean, or offered any of it to the dead; I have obeyed the voice of the LORD my God, I have done according to all that thou hast commanded me.

NKJV
14. 'I have not eaten any of it when in mourning, nor have I removed [any] of it for an unclean [use,] nor given [any] of it for the dead. I have obeyed the voice of the LORD my God, and have done according to all that You have commanded me.

MKJV
14. I have not eaten of it in my mourning, neither have I put any of it away for unclean use, nor have I given of it for the dead. I have listened to the voice of Jehovah my God, and have done according to all that You have commanded me.

AKJV
14. I have not eaten thereof in my mourning, neither have I taken away ought thereof for any unclean use, nor given ought thereof for the dead: but I have listened to the voice of the LORD my God, and have done according to all that you have commanded me.

NRSV
14. I have not eaten of it while in mourning; I have not removed any of it while I was unclean; and I have not offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God, doing just as you commanded me.

NIV
14. I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me.

NIRV
14. I haven't eaten any part of your sacred share while I was sobbing over someone who had died. I haven't taken any of it from my house while I was 'unclean.' And I haven't offered any of it to the dead. Lord my God, I've obeyed you. I've done everything you commanded me to do.

NLT
14. I have not eaten any of it while in mourning; I have not handled it while I was ceremonially unclean; and I have not offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God and have done everything you commanded me.

MSG
14. I haven't eaten from the sacred share while mourning, I haven't removed any of it while ritually unclean, I haven't used it in funeral feasts. I have listened obediently to the Voice of GOD, my God, I have lived the way you commanded me.

GNB
14. I have not eaten any of it when I was mourning; I have not taken any of it out of my house when I was ritually unclean; and I have not given any of it as an offering for the dead. I have obeyed you, O LORD; I have done everything you commanded concerning the tithe.

NET
14. I have not eaten anything when I was in mourning, or removed any of it while ceremonially unclean, or offered any of it to the dead; I have obeyed you and have done everything you have commanded me.

ERVEN
14. I have not eaten this food when I was sad. I was not unclean when I collected this food. I have not offered any of this food for dead people. I have obeyed you, Lord my God. I have done everything you commanded me.



Total 19 Verses, Selected Verse 14 / 19
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • मी दु:खी मन:स्थितीत यातील काही खाल्लेले नाही. तसेच अशुद्ध असताना यातील काही खाल्लेले नाही. मृतांना यातील काही अर्पण केले नाही. मी तुझे ऐकले आहे. तुझ्या आज्ञांप्रमाणे वागलो आहे.
  • MRV

    मी दु:खीमन:स्थितीत यातील काही खाल्लेले नाही. तसेच अशुद्ध असताना यातील काही खाल्लेले नाही. मृतांना यातील काही अर्पण केले नाही. मी तुझे ऐकले आहे. तुझ्या आज्ञांप्रमाणे वागलो आहे.
  • IRVMR

    मी दु:खी मन:स्थितीत यातील काही खाल्लेले नाही. तसेच अशुद्ध असताना यातील काही खाल्लेले नाही. मृतांना यातील काही अर्पण केले नाही. मी आपला देव परमेश्वर याचे ऐकले आहे. तुझ्या आज्ञांप्रमाणे वागलो आहे.
  • KJV

    I have not eaten thereof in my mourning, neither have I taken away ought thereof for any unclean use, nor given ought thereof for the dead: but I have hearkened to the voice of the LORD my God, and have done according to all that thou hast commanded me.
  • AMP

    I have not eaten of the tithe in my mourning making the tithe unclean, nor have I handled any of it when I was unclean, nor given any of it to the dead. I have hearkened to the voice of the Lord my God; I have done according to all that You have commanded me.
  • KJVP

    I have not H3808 NADV eaten H398 VQQ1MS thereof H4480 M-PREP-3MS in my mourning H205 , neither H3808 W-NADV have I taken away H1197 aught thereof H4480 M-PREP-3MS for any unclean H2931 use , nor H3808 W-NADV given H5414 VQQ1MS aught thereof H4480 M-PREP-3MS for the dead H4191 : but I have hearkened H8085 VQQ1MS to the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS my God H430 , and have done H6213 VQQ1MS according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO thou hast commanded H6680 me .
  • YLT

    I have not eaten in mine affliction of it, nor have I put away of it for uncleanness, nor have I given of it for the dead; I have hearkened to the voice of Jehovah my God; I have done according to all that Thou hast commanded me;
  • ASV

    I have not eaten thereof in my mourning, neither have I put away thereof, being unclean, nor given thereof for the dead: I have hearkened to the voice of Jehovah my God; I have done according to all that thou hast commanded me.
  • WEB

    I have not eaten of it in my mourning, neither have I put away of it, being unclean, nor given of it for the dead: I have listened to the voice of Yahweh my God; I have done according to all that you have commanded me.
  • NASB

    I have not eaten any of the tithe as a mourner; I have not brought any of it out as one unclean; I have not offered any of it to the dead. I have thus hearkened to the voice of the LORD, my God, doing just as you have commanded me.
  • ESV

    I have not eaten of the tithe while I was mourning, or removed any of it while I was unclean, or offered any of it to the dead. I have obeyed the voice of the LORD my God. I have done according to all that you have commanded me.
  • RV

    I have not eaten thereof in my mourning, neither have I put away thereof, being unclean, nor given thereof for the dead: I have hearkened to the voice of the LORD my God, I have done according to all that thou hast commanded me.
  • RSV

    I have not eaten of the tithe while I was mourning, or removed any of it while I was unclean, or offered any of it to the dead; I have obeyed the voice of the LORD my God, I have done according to all that thou hast commanded me.
  • NKJV

    'I have not eaten any of it when in mourning, nor have I removed any of it for an unclean use, nor given any of it for the dead. I have obeyed the voice of the LORD my God, and have done according to all that You have commanded me.
  • MKJV

    I have not eaten of it in my mourning, neither have I put any of it away for unclean use, nor have I given of it for the dead. I have listened to the voice of Jehovah my God, and have done according to all that You have commanded me.
  • AKJV

    I have not eaten thereof in my mourning, neither have I taken away ought thereof for any unclean use, nor given ought thereof for the dead: but I have listened to the voice of the LORD my God, and have done according to all that you have commanded me.
  • NRSV

    I have not eaten of it while in mourning; I have not removed any of it while I was unclean; and I have not offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God, doing just as you commanded me.
  • NIV

    I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me.
  • NIRV

    I haven't eaten any part of your sacred share while I was sobbing over someone who had died. I haven't taken any of it from my house while I was 'unclean.' And I haven't offered any of it to the dead. Lord my God, I've obeyed you. I've done everything you commanded me to do.
  • NLT

    I have not eaten any of it while in mourning; I have not handled it while I was ceremonially unclean; and I have not offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God and have done everything you commanded me.
  • MSG

    I haven't eaten from the sacred share while mourning, I haven't removed any of it while ritually unclean, I haven't used it in funeral feasts. I have listened obediently to the Voice of GOD, my God, I have lived the way you commanded me.
  • GNB

    I have not eaten any of it when I was mourning; I have not taken any of it out of my house when I was ritually unclean; and I have not given any of it as an offering for the dead. I have obeyed you, O LORD; I have done everything you commanded concerning the tithe.
  • NET

    I have not eaten anything when I was in mourning, or removed any of it while ceremonially unclean, or offered any of it to the dead; I have obeyed you and have done everything you have commanded me.
  • ERVEN

    I have not eaten this food when I was sad. I was not unclean when I collected this food. I have not offered any of this food for dead people. I have obeyed you, Lord my God. I have done everything you commanded me.
Total 19 Verses, Selected Verse 14 / 19
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References