मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
उपदेशक
ERVMR
18. अतिशहाणपणाने निराशा येते. ज्या माणसाला खूप शहाणपण मिळते त्यालाच खूप दु:खही मिळते.

MRV
18. अतिशहाणपणाने निराशा येते. ज्या माणसाला खूप शहाणपण मिळते त्यालाच खूप दु:खही मिळते.

IRVMR
18. कारण विपुल ज्ञानात अधिक खेद आहे आणि जो कोणी ज्ञानात वाढतो तो दुःख वाढवतो.



KJV
18. For in much wisdom [is] much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.

AMP
18. For in much [human] wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.

KJVP
18. For H3588 CONJ in much H7230 wisdom H2451 NFS [ is ] much H7230 grief H3708 : and he that increaseth H3254 knowledge H1847 NFS increaseth H3254 sorrow H4341 .

YLT
18. for, in abundance of wisdom [is] abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.`

ASV
18. For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.

WEB
18. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.

NASB
18. For in much wisdom there is much sorrow, and he who stores up knowledge stores up grief.

ESV
18. For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.

RV
18. For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.

RSV
18. For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.

NKJV
18. For in much wisdom [is] much grief, And he who increases knowledge increases sorrow.

MKJV
18. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.

AKJV
18. For in much wisdom is much grief: and he that increases knowledge increases sorrow.

NRSV
18. For in much wisdom is much vexation, and those who increase knowledge increase sorrow.

NIV
18. For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.

NIRV
18. A lot of human wisdom leads to a lot of sorrow. More knowledge only brings more sadness.

NLT
18. The greater my wisdom, the greater my grief. To increase knowledge only increases sorrow.

MSG
18. Much learning earns you much trouble. The more you know, the more you hurt.

GNB
18. The wiser you are, the more worries you have; the more you know, the more it hurts.

NET
18. For with great wisdom comes great frustration; whoever increases his knowledge merely increases his heartache.

ERVEN
18. With much wisdom comes frustration. The one who gains more wisdom also gains more sorrow.



Total 18 Verses, Selected Verse 18 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • अतिशहाणपणाने निराशा येते. ज्या माणसाला खूप शहाणपण मिळते त्यालाच खूप दु:खही मिळते.
  • MRV

    अतिशहाणपणाने निराशा येते. ज्या माणसाला खूप शहाणपण मिळते त्यालाच खूप दु:खही मिळते.
  • IRVMR

    कारण विपुल ज्ञानात अधिक खेद आहे आणि जो कोणी ज्ञानात वाढतो तो दुःख वाढवतो.
  • KJV

    For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
  • AMP

    For in much human wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.
  • KJVP

    For H3588 CONJ in much H7230 wisdom H2451 NFS is much H7230 grief H3708 : and he that increaseth H3254 knowledge H1847 NFS increaseth H3254 sorrow H4341 .
  • YLT

    for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.`
  • ASV

    For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
  • WEB

    For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
  • NASB

    For in much wisdom there is much sorrow, and he who stores up knowledge stores up grief.
  • ESV

    For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.
  • RV

    For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
  • RSV

    For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.
  • NKJV

    For in much wisdom is much grief, And he who increases knowledge increases sorrow.
  • MKJV

    For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
  • AKJV

    For in much wisdom is much grief: and he that increases knowledge increases sorrow.
  • NRSV

    For in much wisdom is much vexation, and those who increase knowledge increase sorrow.
  • NIV

    For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.
  • NIRV

    A lot of human wisdom leads to a lot of sorrow. More knowledge only brings more sadness.
  • NLT

    The greater my wisdom, the greater my grief. To increase knowledge only increases sorrow.
  • MSG

    Much learning earns you much trouble. The more you know, the more you hurt.
  • GNB

    The wiser you are, the more worries you have; the more you know, the more it hurts.
  • NET

    For with great wisdom comes great frustration; whoever increases his knowledge merely increases his heartache.
  • ERVEN

    With much wisdom comes frustration. The one who gains more wisdom also gains more sorrow.
Total 18 Verses, Selected Verse 18 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References