ERVMR
20. “काही वेळा लोक आपल्या गुलामाला किंवा गुलाम स्त्रीला छडीने मारहाण करतात त्यामुळे जर तो गुलाम किंवा ती गुलाम स्त्री मेली तर त्यांना मारणाऱ्याला अवश्य शिक्षा करावी;
MRV
20. “काही वेळा लोक आपल्या गुलामाला किंवा गुलाम स्त्रीला छडीने मारहाण करतात त्यामुळे जर तो गुलाम किंवा ती गुलाम स्त्री मेली तर त्यांना मारणाऱ्याला अवश्य शिक्षा करावी;
IRVMR
20. काही वेळा लोक आपल्या गुलामाला किंवा गुलाम स्त्रीला छडीने मारहाण करतात, त्यामुळे जर तो गुलाम किंवा ती गुलाम स्त्री मरण पावली तर त्यांना मारणाऱ्याला अवश्य शिक्षा करावी;
KJV
20. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
AMP
20. And if a man strikes his servant or his maid with a rod and he [or she] dies under his hand, he shall surely be punished.
KJVP
20. And if H3588 a man H376 NMS smite H5221 his servant H5650 , or H176 CONJ his maid H519 , with a rod H7626 , and he die H4191 under H8478 NMS his hand H3027 CFS-3MS ; he shall be surely punished H5358 .
YLT
20. `And when a man smiteth his man-servant or his handmaid, with a rod, and he hath died under his hand -- he is certainly avenged;
ASV
20. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.
WEB
20. "If a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.
NASB
20. "When a man strikes his male or female slave with a rod so hard that the slave dies under his hand, he shall be punished.
ESV
20. "When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be avenged.
RV
20. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.
RSV
20. "When a man strikes his slave, male or female, with a rod and the slave dies under his hand, he shall be punished.
NKJV
20. " And if a man beats his male or female servant with a rod, so that he dies under his hand, he shall surely be punished.
MKJV
20. And if a man strikes his servant, or his maidservant, with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.
AKJV
20. And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
NRSV
20. When a slaveowner strikes a male or female slave with a rod and the slave dies immediately, the owner shall be punished.
NIV
20. "If a man beats his male or female slave with a rod and the slave dies as a direct result, he must be punished,
NIRV
20. "Suppose a man beats his male or female slave to death with a club. Then he must be punished.
NLT
20. "If a man beats his male or female slave with a club and the slave dies as a result, the owner must be punished.
MSG
20. "If a slave owner hits a slave, male or female, with a stick and the slave dies on the spot, the slave must be avenged.
GNB
20. "If a slave owner takes a stick and beats his slave, whether male or female, and the slave dies on the spot, the owner is to be punished.
NET
20. "If a man strikes his male servant or his female servant with a staff so that he or she dies as a result of the blow, he will surely be punished.
ERVEN
20. "Sometimes people beat their slaves. If the slave dies after being beaten, the killer must be punished.