ERVMR
26. तुमच्या सर्व स्त्रिया मुलेबाळे प्रसवतील कोणीही वांझ असणार नाही; जन्म देताना त्यांचे एकही बाळ मरणार नाही. आणि मी तुम्हाला दीर्घायुषी करीन.
MRV
26. तुमच्या सर्व स्त्रिया मुलेबाळे प्रसवतील कोणीही वांझ असणार नाही; जन्म देताना त्यांचे एकही बाळ मरणार नाही. आणि मी तुम्हाला दीर्घायुषी करीन.
IRVMR
26. तुझ्या देशात कोणाचा गर्भपात होणार नाही आणि कोणीही वांझ असणार नाही; मी तुला दीर्घायुषी करीन.
KJV
26. There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
AMP
26. None shall lose her young by miscarriage or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
KJVP
26. There shall nothing H3808 NADV cast their young H7921 , nor be barren H6135 , in thy land H776 : the number H4557 CMS of thy days H3117 CMP-2MS I will fulfill H4390 .
YLT
26. there is not a miscarrying and barren one in thy land; the number of thy days I fulfil:
ASV
26. There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
WEB
26. No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
NASB
26. no woman in your land will be barren or miscarry; and I will give you a full span of life.
ESV
26. None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
RV
26. There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfill.
RSV
26. None shall cast her young or be barren in your land; I will fulfil the number of your days.
NKJV
26. "No one shall suffer miscarriage or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
MKJV
26. Nothing shall cast their young, nor be barren in your land. The number of your days I will fulfill.
AKJV
26. There shall nothing cast their young, nor be barren, in your land: the number of your days I will fulfill.
NRSV
26. No one shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
NIV
26. and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
NIRV
26. In your land no woman will give birth to a dead baby. Every woman will be able to have children. I will give you a long life.
NLT
26. There will be no miscarriages or infertility in your land, and I will give you long, full lives.
MSG
26. there won't be any miscarriages nor barren women in your land. I'll make sure you live full and complete lives.
GNB
26. In your land no woman will have a miscarriage or be without children. I will give you long lives.
NET
26. No woman will miscarry her young or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
ERVEN
26. Your women will all be able to have babies. None of their babies will die at birth. And I will allow you to live long lives.