मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
होशेय
ERVMR
10. ते खातील, पण त्यांची तृप्ती होणार नाही. ते व्यभिचाराचे पाप करतील, पण त्यांना मुले होणार नाहीत. का? कारण त्यांनी परमेश्वराचा त्याग केला आणि वेश्येप्रमाणे वर्तन केले.

MRV
10. ते खातील, पण त्यांची तृप्ती होणार नाही. ते व्यभिचाराचे पाप करतील, पण त्यांना मुले होणार नाहीत. का? कारण त्यांनी परमेश्वराचा त्याग केला आणि वेश्येप्रमाणे वर्तन केले.

IRVMR
10. ते खातील पण ते त्यास पुरणार नाही; ते व्यभिचार करतील पण त्यांची वाढ होणार नाही, कारण ते आपला देव, परमेश्वर, यापासून खूप दूर गेले आहेत.



KJV
10. For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.

AMP
10. For they shall eat and not have enough; they shall play the harlot and beget no increase, because they have forsaken the Lord for harlotry;

KJVP
10. For they shall eat H398 , and not H3808 W-NPAR have enough H7646 : they shall commit whoredom H2181 , and shall not H3808 W-NPAR increase H6555 : because H3588 CONJ they have left off H5800 to take heed H8104 to the LORD H3068 EDS .

YLT
10. And they have eaten, and are not satisfied, They have gone a-whoring, and increase not, For they have left off taking heed to Jehovah.

ASV
10. And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.

WEB
10. They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; Because they have abandoned giving to Yahweh.

NASB
10. They shall eat but not be satisfied, they shall play the harlot but not increase, Because they have abandoned the LORD

ESV
10. They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply, because they have forsaken the LORD to cherish

RV
10. And they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.

RSV
10. They shall eat, but not be satisfied; they shall play the harlot, but not multiply; because they have forsaken the LORD to cherish harlotry.

NKJV
10. For they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the LORD.

MKJV
10. For they shall eat and not have enough. They shall fornicate and not increase, because they have stopped taking heed to Jehovah.

AKJV
10. For they shall eat, and not have enough: they shall commit prostitution, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.

NRSV
10. They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply; because they have forsaken the LORD to devote themselves to

NIV
10. "They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves

NIRV
10. "My people will eat. But they will not have enough. They will have sex with prostitutes. But they will not have any children. That is because they have deserted me.

NLT
10. They will eat and still be hungry. They will play the prostitute and gain nothing from it, for they have deserted the LORD

MSG
10. They'll eat and be as hungry as ever, have sex and get no satisfaction. They walked out on me, their GOD, for a life of rutting with whores.

GNB
10. You will eat your share of the sacrifices, but still be hungry. You will worship the fertility gods, but still have no children, because you have turned away from me to follow other gods."

NET
10. They will eat, but not be satisfied; they will engage in prostitution, but not increase in numbers; because they have abandoned the LORD by pursuing other gods.

ERVEN
10. They will eat, but they will not be satisfied. They will commit sexual sins, but they will not have babies. This is because they left the Lord and became like prostitutes.



Total 19 Verses, Selected Verse 10 / 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
  • ते खातील, पण त्यांची तृप्ती होणार नाही. ते व्यभिचाराचे पाप करतील, पण त्यांना मुले होणार नाहीत. का? कारण त्यांनी परमेश्वराचा त्याग केला आणि वेश्येप्रमाणे वर्तन केले.
  • MRV

    ते खातील, पण त्यांची तृप्ती होणार नाही. ते व्यभिचाराचे पाप करतील, पण त्यांना मुले होणार नाहीत. का? कारण त्यांनी परमेश्वराचा त्याग केला आणि वेश्येप्रमाणे वर्तन केले.
  • IRVMR

    ते खातील पण ते त्यास पुरणार नाही; ते व्यभिचार करतील पण त्यांची वाढ होणार नाही, कारण ते आपला देव, परमेश्वर, यापासून खूप दूर गेले आहेत.
  • KJV

    For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
  • AMP

    For they shall eat and not have enough; they shall play the harlot and beget no increase, because they have forsaken the Lord for harlotry;
  • KJVP

    For they shall eat H398 , and not H3808 W-NPAR have enough H7646 : they shall commit whoredom H2181 , and shall not H3808 W-NPAR increase H6555 : because H3588 CONJ they have left off H5800 to take heed H8104 to the LORD H3068 EDS .
  • YLT

    And they have eaten, and are not satisfied, They have gone a-whoring, and increase not, For they have left off taking heed to Jehovah.
  • ASV

    And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.
  • WEB

    They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; Because they have abandoned giving to Yahweh.
  • NASB

    They shall eat but not be satisfied, they shall play the harlot but not increase, Because they have abandoned the LORD
  • ESV

    They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply, because they have forsaken the LORD to cherish
  • RV

    And they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
  • RSV

    They shall eat, but not be satisfied; they shall play the harlot, but not multiply; because they have forsaken the LORD to cherish harlotry.
  • NKJV

    For they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the LORD.
  • MKJV

    For they shall eat and not have enough. They shall fornicate and not increase, because they have stopped taking heed to Jehovah.
  • AKJV

    For they shall eat, and not have enough: they shall commit prostitution, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
  • NRSV

    They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply; because they have forsaken the LORD to devote themselves to
  • NIV

    "They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves
  • NIRV

    "My people will eat. But they will not have enough. They will have sex with prostitutes. But they will not have any children. That is because they have deserted me.
  • NLT

    They will eat and still be hungry. They will play the prostitute and gain nothing from it, for they have deserted the LORD
  • MSG

    They'll eat and be as hungry as ever, have sex and get no satisfaction. They walked out on me, their GOD, for a life of rutting with whores.
  • GNB

    You will eat your share of the sacrifices, but still be hungry. You will worship the fertility gods, but still have no children, because you have turned away from me to follow other gods."
  • NET

    They will eat, but not be satisfied; they will engage in prostitution, but not increase in numbers; because they have abandoned the LORD by pursuing other gods.
  • ERVEN

    They will eat, but they will not be satisfied. They will commit sexual sins, but they will not have babies. This is because they left the Lord and became like prostitutes.
Total 19 Verses, Selected Verse 10 / 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References