मराठी बायबल

ऐसी तो रीड वर्शन (ESV)
यशया
ERVMR
2. जो देवाचा शब्बाथचा नियम पाळतो त्याला देवाचा आशीर्वाद मिळेल. जो माणूस पाप करीत नाही. तो सुखी होईल.

MRV
2. जो देवाचा शब्बाथचा नियम पाळतो त्याला देवाचा आशीर्वाद मिळेल. जो माणूस पाप करीत नाही. तो सुखी होईल.

IRVMR
2. जो मनुष्य हे करतो आणि तो घट्ट धरून राहतो. तो शब्बाथ पाळतो, तो अपवित्र करत नाही आणि वाईट करण्यापासून आपला हात आवरून धरतो तो आशीर्वादित आहे.



KJV
2. Blessed [is] the man [that] doeth this, and the son of man [that] layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.

AMP
2. Blessed, happy, and fortunate is the man who does this, and the son of man who lays hold of it and binds himself fast to it, who keeps sacred the Sabbath so as not to profane it, and keeps his hand from doing any evil.

KJVP
2. Blessed H835 CMP [ is ] the man H582 [ that ] doeth H6213 VQY3MS this H2063 DPRO-3FS , and the son H1121 W-CMS of man H120 NMS [ that ] layeth hold H2388 VHY3MS on it ; that keepeth H8104 the sabbath H7676 from polluting H2490 it , and keepeth H8104 his hand H3027 CFS-3MS from doing H6213 any H3605 NMS evil H7451 AMS .

YLT
2. O the happiness of a man who doth this, And of a son of man who keepeth hold on it, Keeping the sabbath from polluting it, And keeping his hand from doing any evil.

ASV
2. Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth it fast; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.

WEB
2. Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast; who keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his hand from doing any evil.

NASB
2. Happy is the man who does this, the son of man who holds to it; Who keeps the sabbath free from profanation, and his hand from any evildoing.

ESV
2. Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast, who keeps the Sabbath, not profaning it, and keeps his hand from doing any evil."

RV
2. Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast by it; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.

RSV
2. Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast, who keeps the sabbath, not profaning it, and keeps his hand from doing any evil."

NKJV
2. Blessed [is] the man [who] does this, And the son of man [who] lays hold on it; Who keeps from defiling the Sabbath, And keeps his hand from doing any evil."

MKJV
2. Blessed is the man who does this, and the son of man who lays hold on it; keeping the sabbath, from defiling it; and keeping his hand from doing any evil.

AKJV
2. Blessed is the man that does this, and the son of man that lays hold on it; that keeps the sabbath from polluting it, and keeps his hand from doing any evil.

NRSV
2. Happy is the mortal who does this, the one who holds it fast, who keeps the sabbath, not profaning it, and refrains from doing any evil.

NIV
2. Blessed is the man who does this, the man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil."

NIRV
2. Blessed is the man who does what I want him to. He is faithful in keeping the Sabbath day. He does not misuse it. He does not do what is evil on that day."

NLT
2. Blessed are all those who are careful to do this. Blessed are those who honor my Sabbath days of rest and keep themselves from doing wrong.

MSG
2. How blessed are you who enter into these things, you men and women who embrace them, Who keep Sabbath and don't defile it, who watch your step and don't do anything evil!

GNB
2. I will bless those who always observe the Sabbath and do not misuse it. I will bless those who do nothing evil."

NET
2. The people who do this will be blessed, the people who commit themselves to obedience, who observe the Sabbath and do not defile it, who refrain from doing anything that is wrong.

ERVEN
2. I will bless those who refuse to do wrong and who obey the law about the Sabbath. "



Total 12 श्लोक, Selected श्लोक 2 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • जो देवाचा शब्बाथचा नियम पाळतो त्याला देवाचा आशीर्वाद मिळेल. जो माणूस पाप करीत नाही. तो सुखी होईल.
  • MRV

    जो देवाचा शब्बाथचा नियम पाळतो त्याला देवाचा आशीर्वाद मिळेल. जो माणूस पाप करीत नाही. तो सुखी होईल.
  • IRVMR

    जो मनुष्य हे करतो आणि तो घट्ट धरून राहतो. तो शब्बाथ पाळतो, तो अपवित्र करत नाही आणि वाईट करण्यापासून आपला हात आवरून धरतो तो आशीर्वादित आहे.
  • KJV

    Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.
  • AMP

    Blessed, happy, and fortunate is the man who does this, and the son of man who lays hold of it and binds himself fast to it, who keeps sacred the Sabbath so as not to profane it, and keeps his hand from doing any evil.
  • KJVP

    Blessed H835 CMP is the man H582 that doeth H6213 VQY3MS this H2063 DPRO-3FS , and the son H1121 W-CMS of man H120 NMS that layeth hold H2388 VHY3MS on it ; that keepeth H8104 the sabbath H7676 from polluting H2490 it , and keepeth H8104 his hand H3027 CFS-3MS from doing H6213 any H3605 NMS evil H7451 AMS .
  • YLT

    O the happiness of a man who doth this, And of a son of man who keepeth hold on it, Keeping the sabbath from polluting it, And keeping his hand from doing any evil.
  • ASV

    Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth it fast; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.
  • WEB

    Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast; who keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his hand from doing any evil.
  • NASB

    Happy is the man who does this, the son of man who holds to it; Who keeps the sabbath free from profanation, and his hand from any evildoing.
  • ESV

    Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast, who keeps the Sabbath, not profaning it, and keeps his hand from doing any evil."
  • RV

    Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast by it; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.
  • RSV

    Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast, who keeps the sabbath, not profaning it, and keeps his hand from doing any evil."
  • NKJV

    Blessed is the man who does this, And the son of man who lays hold on it; Who keeps from defiling the Sabbath, And keeps his hand from doing any evil."
  • MKJV

    Blessed is the man who does this, and the son of man who lays hold on it; keeping the sabbath, from defiling it; and keeping his hand from doing any evil.
  • AKJV

    Blessed is the man that does this, and the son of man that lays hold on it; that keeps the sabbath from polluting it, and keeps his hand from doing any evil.
  • NRSV

    Happy is the mortal who does this, the one who holds it fast, who keeps the sabbath, not profaning it, and refrains from doing any evil.
  • NIV

    Blessed is the man who does this, the man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil."
  • NIRV

    Blessed is the man who does what I want him to. He is faithful in keeping the Sabbath day. He does not misuse it. He does not do what is evil on that day."
  • NLT

    Blessed are all those who are careful to do this. Blessed are those who honor my Sabbath days of rest and keep themselves from doing wrong.
  • MSG

    How blessed are you who enter into these things, you men and women who embrace them, Who keep Sabbath and don't defile it, who watch your step and don't do anything evil!
  • GNB

    I will bless those who always observe the Sabbath and do not misuse it. I will bless those who do nothing evil."
  • NET

    The people who do this will be blessed, the people who commit themselves to obedience, who observe the Sabbath and do not defile it, who refrain from doing anything that is wrong.
  • ERVEN

    I will bless those who refuse to do wrong and who obey the law about the Sabbath. "
Total 12 श्लोक, Selected श्लोक 2 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References