ERVMR
26. मी शांत होऊ शकत नाही. मी स्वस्थ राहू शकत नाही. मी विसावा घेऊ शकत नाही. मी अतिशय अस्वस्थ आहे.
MRV
26. मी शांत होऊ शकत नाही. मी स्वस्थ राहू शकत नाही. मी विसावा घेऊ शकत नाही. मी अतिशय अस्वस्थ आहे.
IRVMR
26. मी निश्चिंत नाही, मी स्वस्थ नाही, आणि मला विसावा नाही. तरी आणखी पीडा येत आहे.”
KJV
26. I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
AMP
26. I was not or am not at ease, nor had I or have I rest, nor was I or am I quiet, yet trouble came and still comes [upon me].
KJVP
26. I was not H3808 NADV in safety H7951 VQQ1MS , neither H3808 W-NADV had I rest H8252 VQQ1MS , neither H3808 NADV was I quiet H5117 VQQ1MS ; yet trouble H7267 NMS came H935 W-VQY3MS .
YLT
26. I was not safe -- nor was I quiet -- Nor was I at rest -- and trouble cometh!
ASV
26. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble cometh.
WEB
26. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; But trouble comes."
NASB
26. I have no peace nor ease; I have no rest, for trouble comes!
ESV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, but trouble comes."
RV
26. I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; but trouble cometh.
RSV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."
NKJV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for trouble comes."
MKJV
26. I was not in safety, nor did I have rest, nor was I quiet; yet trouble comes.
AKJV
26. I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
NRSV
26. I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes."
NIV
26. I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil."
NIRV
26. I don't have any peace and quiet. I can't find any rest. All I have is trouble."
NLT
26. I have no peace, no quietness. I have no rest; only trouble comes."
MSG
26. My repose is shattered, my peace destroyed. No rest for me, ever--death has invaded life."
GNB
26. I have no peace, no rest, and my troubles never end.
NET
26. I have no ease, I have no quietness; I cannot rest; turmoil has come upon me."
ERVEN
26. I cannot calm down or relax. I am too upset to rest!"