मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
शास्ते
ERVMR
21. गिदोनची माणसे होती तेथेच थांबली. पण आत मिद्यानी लोकांच्या तळावर पळापळ सुरु झाली.

MRV
21. गिदोनची माणसे होती तेथेच थांबली. पण आत मिद्यानी लोकांच्या तळावर पळापळ सुरु झाली.

IRVMR
21. तेव्हा ते छावणीच्या चोहोकडून आपापल्या ठिकाणी उभे राहिले; आणि छावणीतल्या सर्व मिद्यानी लोकांनी पलायन केले. ते मोठ्याने आरोळी मारीत दूर पळाले.



KJV
21. And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled.

AMP
21. They stood every man in his place round about the camp, and all the [Midianite] army ran--they cried out and fled.

KJVP
21. And they stood H5975 every man H376 NMS in his place H8478 PREP-3MS round about H5439 ADV the camp H4264 : and all H3605 NMS the host H4264 ran H7323 , and cried H7321 W-VHY3MP , and fled H5127 .

YLT
21. And they stand each in his place, round about the camp, and all the camp runneth, and they shout, and flee;

ASV
21. And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran; and they shouted, and put them to flight.

WEB
21. They stood every man in his place round about the camp; and all the host ran; and they shouted, and put them to flight.

NASB
21. They all remained standing in place around the camp, while the whole camp fell to running and shouting and fleeing.

ESV
21. Every man stood in his place around the camp, and all the army ran. They cried out and fled.

RV
21. And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran; and they shouted, and put {cf15i them} to flight.

RSV
21. They stood every man in his place round about the camp, and all the army ran; they cried out and fled.

NKJV
21. And every man stood in his place all around the camp; and the whole army ran and cried out and fled.

MKJV
21. And they stood, each man in his place, all around the camp. And all the army ran, and cried, and fled.

AKJV
21. And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled.

NRSV
21. Every man stood in his place all around the camp, and all the men in camp ran; they cried out and fled.

NIV
21. While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.

NIRV
21. Each man stayed in his position around the camp. But all of the Midianites ran away in fear. They were crying out as they ran.

NLT
21. Each man stood at his position around the camp and watched as all the Midianites rushed around in a panic, shouting as they ran to escape.

MSG
21. They were stationed all around the camp, each man at his post. The whole Midianite camp jumped to its feet. They yelled and fled.

GNB
21. Every man stood in his place around the camp, and the whole enemy army ran away yelling.

NET
21. They stood in order all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away.

ERVEN
21. Gideon's men stayed where they were. But inside the camp, the men of Midian began shouting and running away.



Total 25 Verses, Selected Verse 21 / 25
  • गिदोनची माणसे होती तेथेच थांबली. पण आत मिद्यानी लोकांच्या तळावर पळापळ सुरु झाली.
  • MRV

    गिदोनची माणसे होती तेथेच थांबली. पण आत मिद्यानी लोकांच्या तळावर पळापळ सुरु झाली.
  • IRVMR

    तेव्हा ते छावणीच्या चोहोकडून आपापल्या ठिकाणी उभे राहिले; आणि छावणीतल्या सर्व मिद्यानी लोकांनी पलायन केले. ते मोठ्याने आरोळी मारीत दूर पळाले.
  • KJV

    And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled.
  • AMP

    They stood every man in his place round about the camp, and all the Midianite army ran--they cried out and fled.
  • KJVP

    And they stood H5975 every man H376 NMS in his place H8478 PREP-3MS round about H5439 ADV the camp H4264 : and all H3605 NMS the host H4264 ran H7323 , and cried H7321 W-VHY3MP , and fled H5127 .
  • YLT

    And they stand each in his place, round about the camp, and all the camp runneth, and they shout, and flee;
  • ASV

    And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran; and they shouted, and put them to flight.
  • WEB

    They stood every man in his place round about the camp; and all the host ran; and they shouted, and put them to flight.
  • NASB

    They all remained standing in place around the camp, while the whole camp fell to running and shouting and fleeing.
  • ESV

    Every man stood in his place around the camp, and all the army ran. They cried out and fled.
  • RV

    And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran; and they shouted, and put {cf15i them} to flight.
  • RSV

    They stood every man in his place round about the camp, and all the army ran; they cried out and fled.
  • NKJV

    And every man stood in his place all around the camp; and the whole army ran and cried out and fled.
  • MKJV

    And they stood, each man in his place, all around the camp. And all the army ran, and cried, and fled.
  • AKJV

    And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled.
  • NRSV

    Every man stood in his place all around the camp, and all the men in camp ran; they cried out and fled.
  • NIV

    While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.
  • NIRV

    Each man stayed in his position around the camp. But all of the Midianites ran away in fear. They were crying out as they ran.
  • NLT

    Each man stood at his position around the camp and watched as all the Midianites rushed around in a panic, shouting as they ran to escape.
  • MSG

    They were stationed all around the camp, each man at his post. The whole Midianite camp jumped to its feet. They yelled and fled.
  • GNB

    Every man stood in his place around the camp, and the whole enemy army ran away yelling.
  • NET

    They stood in order all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away.
  • ERVEN

    Gideon's men stayed where they were. But inside the camp, the men of Midian began shouting and running away.
Total 25 Verses, Selected Verse 21 / 25
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References