ERVMR
1. या घटनांनंतर प्रभुने इतर बहात्तर जणांची नेमणूक केली. आणि येशूने त्यांना जोडीजोडीने पाठविले. त्याला ज्या ठिकाणी जायचे होते त्या प्रत्येक गावात व ठिकाणी त्याने त्यांना पाठविले.
MRV
1. या घटनांनंतर प्रभुने इतर बहात्तर जणांचीनेमणूक केली. आणि येशूने त्यांना जोडीजोडीने पाठविले. त्याला ज्या ठिकाणी जायचे होते त्या प्रत्येक गावात व ठिकाणी त्याने त्यांना पाठविले.
IRVMR
1. यानंतर प्रभूने आणखी सत्तर जणांस नेमून ज्या ज्या नगरांत व ज्या ज्याठिकाणी तो स्वतः जाणार होता तेथे दोघे असे त्यांना आपल्यापुढे पाठवले.
KJV
1. After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
AMP
1. NOW AFTER this the Lord chose and appointed seventy others and sent them out ahead of Him, two by two, into every town and place where He Himself was about to come (visit).
KJVP
1. After G3326 PREP these things G5023 D-APN the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM appointed G322 V-AAI-3S other G2087 A-APM seventy G1440 A-NUI also G2532 CONJ , and G2532 CONJ sent G649 V-AAI-3S them G846 P-APM two and two G303 PREP before G4253 PREP his G848 face G4383 N-GSN into G1519 PREP every G3956 A-ASF city G4172 N-ASF and G2532 CONJ place G5117 N-ASM , whither G3757 he himself G846 P-GSM would G3195 V-IAI-3S come G2064 V-PNN .
YLT
1. And after these things, the Lord did appoint also other seventy, and sent them by twos before his face, to every city and place whither he himself was about to come,
ASV
1. Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come.
WEB
1. Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him into every city and place, where he was about to come.
NASB
1. After this the Lord appointed seventy (-two) others whom he sent ahead of him in pairs to every town and place he intended to visit.
ESV
1. After this the Lord appointed seventy-two others and sent them on ahead of him, two by two, into every town and place where he himself was about to go.
RV
1. Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come.
RSV
1. After this the Lord appointed seventy others, and sent them on ahead of him, two by two, into every town and place where he himself was about to come.
NKJV
1. After these things the Lord appointed seventy others also, and sent them two by two before His face into every city and place where He Himself was about to go.
MKJV
1. And after these things the Lord appointed seventy others, And He sent them two and two before His face into every city and place where He was about to come.
AKJV
1. After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, where he himself would come.
NRSV
1. After this the Lord appointed seventy others and sent them on ahead of him in pairs to every town and place where he himself intended to go.
NIV
1. After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
NIRV
1. After this the Lord appointed 72 others. He sent them out two by two ahead of him. They went to every town and place where he was about to go.
NLT
1. The Lord now chose seventy-two other disciples and sent them ahead in pairs to all the towns and places he planned to visit.
MSG
1. Later the Master selected seventy and sent them ahead of him in pairs to every town and place where he intended to go.
GNB
1. After this the Lord chose another seventy-two men and sent them out two by two, to go ahead of him to every town and place where he himself was about to go.
NET
1. After this the Lord appointed seventy-two others and sent them on ahead of him two by two into every town and place where he himself was about to go.
ERVEN
1. After this, the Lord chose 72 more followers. He sent them out in groups of two. He sent them ahead of him into every town and place where he planned to go.