ERVMR
33. परंतु जो माझी आज्ञा पाळतो तो सुरक्षित राहातो. तो समाधानी असतो. त्याला वाईट गोष्टींची भीती बाळगायचे कारण उरत नाही.”
MRV
33. परंतु जो माझी आज्ञा पाळतो तो सुरक्षित राहातो. तो समाधानी असतो. त्याला वाईट गोष्टींची भीती बाळगायचे कारण उरत नाही.”
IRVMR
33. परंतु जो कोणी माझे ऐकतो तो सुरक्षित राहतो. आणि अरिष्टाची भिती नसल्यामुळे स्वस्थ राहतो.”
KJV
33. But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
AMP
33. But whoso hearkens to me [Wisdom] shall dwell securely and in confident trust and shall be quiet, without fear or dread of evil.
KJVP
33. But whoso hearkeneth H8085 W-VQPMS unto me shall dwell H7931 VQY3MS safely H983 NMS , and shall be quiet H7599 W-VPQ3MS from fear H6343 M-CMS of evil H7451 AFS .
YLT
33. And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And [is] quiet from fear of evil!`
ASV
33. But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.
WEB
33. But whoever listens to me will dwell securely, And will be at ease, without fear of harm."
NASB
33. But he who obeys me dwells in security, in peace, without fear of harm."
ESV
33. but whoever listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of disaster."
RV
33. But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.
RSV
33. but he who listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of evil."
NKJV
33. But whoever listens to me will dwell safely, And will be secure, without fear of evil."
MKJV
33. But whoever listens to me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
AKJV
33. But whoever listens to me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
NRSV
33. but those who listen to me will be secure and will live at ease, without dread of disaster."
NIV
33. but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm."
NIRV
33. But those who listen to me will live in safety. They will not worry. They won't be afraid of getting hurt."
NLT
33. But all who listen to me will live in peace, untroubled by fear of harm."
MSG
33. First pay attention to me, and then relax. Now you can take it easy--you're in good hands."
GNB
33. But whoever listens to me will have security. He will be safe, with no reason to be afraid."
NET
33. But the one who listens to me will live in security, and will be at ease from the dread of harm.
ERVEN
33. But those who listen to me will live in safety and comfort. They will have nothing to fear."