ERVMR
8. वाईट लोक नेहमी दुसऱ्यांना फसवायचा प्रयत्न करतात. पण चांगले लोक विश्वासू आणि न्यायी असतात.
MRV
8. वाईट लोक नेहमी दुसऱ्यांना फसवायचा प्रयत्न करतात. पण चांगले लोक विश्वासू आणि न्यायी असतात.
IRVMR
8. अपराधी मनुष्याचा मार्ग वाकडा असतो, पण जो शुद्ध आहे तो योग्य करतो.
KJV
8. The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
AMP
8. The way of the guilty is exceedingly crooked, but as for the pure, his work is right and his conduct is straight.
KJVP
8. The way H1870 NMS of man H376 NMS [ is ] froward H2019 and strange H2054 : but [ as ] [ for ] the pure H2134 , his work H6467 [ is ] right H3477 AMS .
YLT
8. Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure -- upright [is] his work.
ASV
8. The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.
WEB
8. The way of the guilty is devious, But the conduct of the innocent is upright.
NASB
8. The way of the culprit is crooked, but the conduct of the innocent is right.
ESV
8. The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is upright.
RV
8. The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
RSV
8. The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is right.
NKJV
8. The way of a guilty man [is] perverse; But [as for] the pure, his work [is] right.
MKJV
8. The way of a guilty man is perverted; but the pure, his work is right.
AKJV
8. The way of man is fraudulent and strange: but as for the pure, his work is right.
NRSV
8. The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is right.
NIV
8. The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
NIRV
8. The path of those who are guilty is crooked. But the conduct of those who are not guilty is honest.
NLT
8. The guilty walk a crooked path; the innocent travel a straight road.
MSG
8. Mixed motives twist life into tangles; pure motives take you straight down the road.
GNB
8. Guilty people walk a crooked path; the innocent do what is right.
NET
8. The way of the guilty person is devious, but as for the pure, his way is upright.
ERVEN
8. Criminals cause trouble wherever they go, but good people are honest and fair.