मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता
ERVMR
40. लोकांनी अन्नाची मागणी केली आणि देवाने लावे आणले. देवाने त्यांना स्वर्गातली भाकरी भरपूर दिली.

MRV
40. लोकांनी अन्नाची मागणी केली आणि देवाने लावे आणले. देवाने त्यांना स्वर्गातली भाकरी भरपूर दिली.

IRVMR
40. इस्राएलांनी अन्नाची मागणी केली आणि त्याने लावे पक्षी आणले, आणि त्यांना स्वर्गातून भाकर देऊन तृप्त केले.



KJV
40. [The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

AMP
40. [The Israelites] asked, and He brought quails and satisfied them with the bread of heaven. [Exod. 16:12-15.]

KJVP
40. [ The ] [ people ] asked H7592 , and he brought H935 W-VHY3MS quails H7958 , and satisfied H7646 them with the bread H3899 of heaven H8064 NMP .

YLT
40. They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.

ASV
40. They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.

WEB
40. They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of the sky.

NASB
40. They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them.

ESV
40. They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.

RV
40. They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

RSV
40. They asked, and he brought quails, and gave them bread from heaven in abundance.

NKJV
40. [The people] asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.

MKJV
40. They asked, and He brought quail, and satisfied them with the food of heaven.

AKJV
40. The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.

NRSV
40. They asked, and he brought quails, and gave them food from heaven in abundance.

NIV
40. They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.

NIRV
40. They asked for meat, and he brought them quail. He satisfied them with manna, the bread of heaven.

NLT
40. They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna-- bread from heaven.

MSG
40. They prayed and he brought quail, filled them with the bread of heaven;

GNB
40. They asked, and he sent quails; he gave them food from heaven to satisfy them.

NET
40. They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.

ERVEN
40. They asked for food, and he sent them quail. He also gave them plenty of bread from heaven.



Total 45 Verses, Selected Verse 40 / 45
  • लोकांनी अन्नाची मागणी केली आणि देवाने लावे आणले. देवाने त्यांना स्वर्गातली भाकरी भरपूर दिली.
  • MRV

    लोकांनी अन्नाची मागणी केली आणि देवाने लावे आणले. देवाने त्यांना स्वर्गातली भाकरी भरपूर दिली.
  • IRVMR

    इस्राएलांनी अन्नाची मागणी केली आणि त्याने लावे पक्षी आणले, आणि त्यांना स्वर्गातून भाकर देऊन तृप्त केले.
  • KJV

    The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
  • AMP

    The Israelites asked, and He brought quails and satisfied them with the bread of heaven. Exod. 16:12-15.
  • KJVP

    The people asked H7592 , and he brought H935 W-VHY3MS quails H7958 , and satisfied H7646 them with the bread H3899 of heaven H8064 NMP .
  • YLT

    They have asked, and He bringeth quails, And with bread of heaven satisfieth them.
  • ASV

    They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
  • WEB

    They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of the sky.
  • NASB

    They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them.
  • ESV

    They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.
  • RV

    They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
  • RSV

    They asked, and he brought quails, and gave them bread from heaven in abundance.
  • NKJV

    The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
  • MKJV

    They asked, and He brought quail, and satisfied them with the food of heaven.
  • AKJV

    The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
  • NRSV

    They asked, and he brought quails, and gave them food from heaven in abundance.
  • NIV

    They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.
  • NIRV

    They asked for meat, and he brought them quail. He satisfied them with manna, the bread of heaven.
  • NLT

    They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna-- bread from heaven.
  • MSG

    They prayed and he brought quail, filled them with the bread of heaven;
  • GNB

    They asked, and he sent quails; he gave them food from heaven to satisfy them.
  • NET

    They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.
  • ERVEN

    They asked for food, and he sent them quail. He also gave them plenty of bread from heaven.
Total 45 Verses, Selected Verse 40 / 45
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References