ERVMR
3. त्याच प्रमाणे आपण परमेश्वरावर, आपल्या देवावर अवलंबून असतो. आपल्यावर दया करावी म्हणून आपण देवाची वाट बघतो.
MRV
3. त्याच प्रमाणे आपण परमेश्वरावर, आपल्या देवावर अवलंबून असतो. आपल्यावर दया करावी म्हणून आपण देवाची वाट बघतो.
IRVMR
3. हे परमेश्वरा, आमच्यावर दया कर, आमच्यावर दया कर, कारण आम्ही अपमानाने भरलो आहोत.
KJV
3. Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
AMP
3. Have mercy on us, O Lord, have mercy on and loving-kindness for us, for we are exceedingly satiated with contempt.
KJVP
3. Have mercy upon H2603 us , O LORD H3068 EDS , have mercy upon H2603 us : for H3588 CONJ we are exceedingly H7227 AMS filled H7646 with contempt H937 .
YLT
3. Favour us, O Jehovah, favour us, For greatly have we been filled with contempt,
ASV
3. Have mercy upon us, O Jehovah, have mercy upon us; For we are exceedingly filled with contempt.
WEB
3. Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, For we have endured much contempt.
NASB
3. Show us favor, LORD, show us favor, for we have our fill of contempt.
ESV
3. Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us, for we have had more than enough of contempt.
RV
3. Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
RSV
3. Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us, for we have had more than enough of contempt.
NKJV
3. Have mercy on us, O LORD, have mercy on us! For we are exceedingly filled with contempt.
MKJV
3. Have mercy on us, O Jehovah, have mercy on us; for we are exceedingly filled with scorn.
AKJV
3. Have mercy on us, O LORD, have mercy on us: for we are exceedingly filled with contempt.
NRSV
3. Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us, for we have had more than enough of contempt.
NIV
3. Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt.
NIRV
3. Lord, show us your favor. Show us your favor, because people have made so much fun of us.
NLT
3. Have mercy on us, LORD, have mercy, for we have had our fill of contempt.
MSG
3. Mercy, GOD, mercy! We've been kicked around long enough,
GNB
3. Be merciful to us, LORD, be merciful; we have been treated with so much contempt.
NET
3. Show us favor, O LORD, show us favor! For we have had our fill of humiliation, and then some.
ERVEN
3. Lord, be merciful to us, because we have been insulted much too long.