MRV
27. मी देवाला माझ्या डोळ्यांनी बघेन. अन्य कुणी नाही, तर मी स्वत:च त्याला पाहीन. आणि त्यामुळे मी किती हुरळून गेलो आहे ते मी सांगू शकत नाही.
ERVMR
27. मी देवाला माझ्या डोळ्यांनी बघेन. अन्य कुणी नाही, तर मी स्वत:च त्याला पाहीन. आणि त्यामुळे मी किती हुरळून गेलो आहे ते मी सांगू शकत नाही.
IRVMR
27. मी देवाला बघेन, तर मी स्वत:च त्यास पाहीन, माझे डोळे त्यास पाहतील, आणि ते परक्यासारखे राहणार नाही. माझा अतंरात्मा झुरत आहे.
KJV
27. Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; [though] my reins be consumed within me.
AMP
27. Whom I, even I, shall see for myself and on my side! And my eyes shall behold Him, and not as a stranger! My heart pines away and is consumed within me.
KJVP
27. Whom H834 RPRO I H589 PPRO-1MS shall see H2372 VQY1MS for myself , and mine eyes H5869 W-CMD-1MS shall behold H7200 VQQ3MP , and not H3808 W-NPAR another H2114 VQPMS ; [ though ] my reins H3629 CFP-1MS be consumed H3615 VQQ3MP within H2436 B-CMS-1MS me .
YLT
27. Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
ASV
27. Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
WEB
27. Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. "My heart is consumed within me.
NASB
27. Whom I myself shall see: my own eyes, not another's, shall behold him,
ESV
27. whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another. My heart faints within me!
RV
27. Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another. My reins are consumed within me.
RSV
27. whom I shall see on my side, and my eyes shall behold, and not another. My heart faints within me!
NKJV
27. Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. [How] my heart yearns within me!
MKJV
27. whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not a stranger's; though my heart be exhausted in my bosom.
AKJV
27. Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
NRSV
27. whom I shall see on my side, and my eyes shall behold, and not another. My heart faints within me!
NIV
27. I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me!
NIRV
27. I myself will see him with my own eyes. I'll see him, and he won't be a stranger to me. How my heart longs for that day!
NLT
27. I will see him for myself. Yes, I will see him with my own eyes. I am overwhelmed at the thought!
MSG
27. see God myself, with my very own eyes. Oh, how I long for that day!
GNB
27. I will see him with my own eyes, and he will not be a stranger. My courage failed because you said,
NET
27. whom I will see for myself, and whom my own eyes will behold, and not another. My heart grows faint within me.
ERVEN
27. I will see him with my own eyes. I myself, not someone else, will see God. And I cannot tell you how excited that makes me feel!