MRV
43. येशूने त्याला सक्त ताकीद दिली व लगेच जाण्यास सांगितले. येशू त्याला म्हणाला,
ERVMR
43. येशूने त्याला सक्त ताकीद दिली व लगेच जाण्यास सांगितले. येशू त्याला म्हणाला,
IRVMR
43. येशूने त्यास सक्त ताकीद दिली व लगेच लावून दिले.
KJV
43. And he straitly charged him, and forthwith sent him away;
AMP
43. And Jesus charged him sternly (sharply and threateningly, and with earnest admonition) and [acting with deep feeling thrust him forth and] sent him away at once,
KJVP
43. And G2532 CONJ he straitly charged G1690 V-ADP-NSM him G846 P-DSM , and forthwith G2112 ADV sent him away G1544 V-2AAI-3S ;
YLT
43. And having sternly charged him, immediately he put him forth,
ASV
43. And he strictly charged him, and straightway sent him out,
WEB
43. He strictly warned him, and immediately sent him out,
NASB
43. Then, warning him sternly, he dismissed him at once.
ESV
43. And Jesus sternly charged him and sent him away at once,
RV
43. And he strictly charged him, and straightway sent him out,
RSV
43. And he sternly charged him, and sent him away at once,
NKJV
43. And He strictly warned him and sent him away at once,
MKJV
43. And He strictly charged him and immediately sent him away,
AKJV
43. And he straightly charged him, and immediately sent him away;
NRSV
43. After sternly warning him he sent him away at once,
NIV
43. Jesus sent him away at once with a strong warning:
NIRV
43. Jesus sent him away at once. He gave the man a strong warning.
NLT
43. Then Jesus sent him on his way with a stern warning:
MSG
43. Jesus dismissed him with strict orders:
GNB
43. Then Jesus spoke sternly to him and sent him away at once,
NET
43. Immediately Jesus sent the man away with a very strong warning.
ERVEN
43. Jesus told the man to go, but he gave him a strong warning: