मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
मार्क
MRV
43. येशूने त्याला सक्त ताकीद दिली व लगेच जाण्यास सांगितले. येशू त्याला म्हणाला,

ERVMR
43. येशूने त्याला सक्त ताकीद दिली व लगेच जाण्यास सांगितले. येशू त्याला म्हणाला,

IRVMR
43. येशूने त्यास सक्त ताकीद दिली व लगेच लावून दिले.



KJV
43. And he straitly charged him, and forthwith sent him away;

AMP
43. And Jesus charged him sternly (sharply and threateningly, and with earnest admonition) and [acting with deep feeling thrust him forth and] sent him away at once,

KJVP
43. And G2532 CONJ he straitly charged G1690 V-ADP-NSM him G846 P-DSM , and forthwith G2112 ADV sent him away G1544 V-2AAI-3S ;

YLT
43. And having sternly charged him, immediately he put him forth,

ASV
43. And he strictly charged him, and straightway sent him out,

WEB
43. He strictly warned him, and immediately sent him out,

NASB
43. Then, warning him sternly, he dismissed him at once.

ESV
43. And Jesus sternly charged him and sent him away at once,

RV
43. And he strictly charged him, and straightway sent him out,

RSV
43. And he sternly charged him, and sent him away at once,

NKJV
43. And He strictly warned him and sent him away at once,

MKJV
43. And He strictly charged him and immediately sent him away,

AKJV
43. And he straightly charged him, and immediately sent him away;

NRSV
43. After sternly warning him he sent him away at once,

NIV
43. Jesus sent him away at once with a strong warning:

NIRV
43. Jesus sent him away at once. He gave the man a strong warning.

NLT
43. Then Jesus sent him on his way with a stern warning:

MSG
43. Jesus dismissed him with strict orders:

GNB
43. Then Jesus spoke sternly to him and sent him away at once,

NET
43. Immediately Jesus sent the man away with a very strong warning.

ERVEN
43. Jesus told the man to go, but he gave him a strong warning:



Notes

No Verse Added

Total 45 Verses, Selected Verse 43 / 45
  • येशूने त्याला सक्त ताकीद दिली व लगेच जाण्यास सांगितले. येशू त्याला म्हणाला,
  • ERVMR

    येशूने त्याला सक्त ताकीद दिली व लगेच जाण्यास सांगितले. येशू त्याला म्हणाला,
  • IRVMR

    येशूने त्यास सक्त ताकीद दिली व लगेच लावून दिले.
  • KJV

    And he straitly charged him, and forthwith sent him away;
  • AMP

    And Jesus charged him sternly (sharply and threateningly, and with earnest admonition) and acting with deep feeling thrust him forth and sent him away at once,
  • KJVP

    And G2532 CONJ he straitly charged G1690 V-ADP-NSM him G846 P-DSM , and forthwith G2112 ADV sent him away G1544 V-2AAI-3S ;
  • YLT

    And having sternly charged him, immediately he put him forth,
  • ASV

    And he strictly charged him, and straightway sent him out,
  • WEB

    He strictly warned him, and immediately sent him out,
  • NASB

    Then, warning him sternly, he dismissed him at once.
  • ESV

    And Jesus sternly charged him and sent him away at once,
  • RV

    And he strictly charged him, and straightway sent him out,
  • RSV

    And he sternly charged him, and sent him away at once,
  • NKJV

    And He strictly warned him and sent him away at once,
  • MKJV

    And He strictly charged him and immediately sent him away,
  • AKJV

    And he straightly charged him, and immediately sent him away;
  • NRSV

    After sternly warning him he sent him away at once,
  • NIV

    Jesus sent him away at once with a strong warning:
  • NIRV

    Jesus sent him away at once. He gave the man a strong warning.
  • NLT

    Then Jesus sent him on his way with a stern warning:
  • MSG

    Jesus dismissed him with strict orders:
  • GNB

    Then Jesus spoke sternly to him and sent him away at once,
  • NET

    Immediately Jesus sent the man away with a very strong warning.
  • ERVEN

    Jesus told the man to go, but he gave him a strong warning:
Total 45 Verses, Selected Verse 43 / 45
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References