मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
प्रेषितांचीं कृत्यें
MRV
33. (33-34) यहूदा व सीला काही काळ तेथे राहिल्यानंतर ते निघून गेले. बंधूंकडून त्यांना शांतीचा आशीर्वाद मिळाला, ज्या यरुशलेममधील बंधूनी यहूदा व सीला यांना पाठवले होते, त्यांच्याकडे ते परत गेले.

ERVMR
33. यहूदा व सीला काही काळ तेथे राहिल्यानंतर ते निघून गेले. बंधूंकडून त्यांना शांतीचा आशीर्वाद मिळाला, ज्या यरुशलेममधील बंधूनी यहूदा व सीला यांना पाठवले होते, त्यांच्याकडे ते परत गेले.

IRVMR
33. परंतु सिलाला तेथे आणखी रहावयास बरे वाटले.



KJV
33. And after they had tarried [there] a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.

AMP
33. And after spending some time there, they were sent back by the brethren with [the greeting] peace to those who had sent them.

KJVP
33. And G1161 CONJ after they had tarried G4160 V-AAP-NPM [ there ] a space G5550 N-ASM , they were let go G630 V-API-3P in G3326 PREP peace G1515 N-GSF from G575 PREP the G3588 T-GPM brethren G80 N-GPM unto G4314 PREP the G3588 T-APM apostles G652 N-APM .

YLT
33. and having passed some time, they were let go with peace from the brethren unto the apostles;

ASV
33. And after they had spent some time there, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.

WEB
33. After they had spent some time there, they were sent back with greetings from the brothers to the apostles.

NASB
33. After they had spent some time there, they were sent off with greetings of peace from the brothers to those who had commissioned them.

ESV
33. And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.

RV
33. And after they had spent some time {cf15i there}, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.

RSV
33. And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brethren to those who had sent them.

NKJV
33. And after they had stayed [there] for a time, they were sent back with greetings from the brethren to the apostles.

MKJV
33. And remaining for a time, they were let go in peace from the brothers to the apostles.

AKJV
33. And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brothers to the apostles.

NRSV
33. After they had been there for some time, they were sent off in peace by the believers to those who had sent them.

NIV
33. After spending some time there, they were sent off by the brothers with the blessing of peace to return to those who had sent them.

NIRV
33. Judas and Silas stayed there for some time. Then the believers sent them away with the blessing of peace. They sent them back to those who had sent them out.

NLT
33. They stayed for a while, and then the believers sent them back to the church in Jerusalem with a blessing of peace.

MSG
33. Then it was time to go home. They were sent off by their new friends with laughter and embraces all around to report back to those who had sent them.

GNB
33. After spending some time there, they were sent off in peace by the believers and went back to those who had sent them.

NET
33. After they had spent some time there, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.

ERVEN
33. After Judas and Silas stayed there for a while, they left. They received a blessing of peace from the believers. Then they went back to those who had sent them.



Total 41 Verses, Selected Verse 33 / 41
  • (33-34) यहूदा व सीला काही काळ तेथे राहिल्यानंतर ते निघून गेले. बंधूंकडून त्यांना शांतीचा आशीर्वाद मिळाला, ज्या यरुशलेममधील बंधूनी यहूदा व सीला यांना पाठवले होते, त्यांच्याकडे ते परत गेले.
  • ERVMR

    यहूदा व सीला काही काळ तेथे राहिल्यानंतर ते निघून गेले. बंधूंकडून त्यांना शांतीचा आशीर्वाद मिळाला, ज्या यरुशलेममधील बंधूनी यहूदा व सीला यांना पाठवले होते, त्यांच्याकडे ते परत गेले.
  • IRVMR

    परंतु सिलाला तेथे आणखी रहावयास बरे वाटले.
  • KJV

    And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
  • AMP

    And after spending some time there, they were sent back by the brethren with the greeting peace to those who had sent them.
  • KJVP

    And G1161 CONJ after they had tarried G4160 V-AAP-NPM there a space G5550 N-ASM , they were let go G630 V-API-3P in G3326 PREP peace G1515 N-GSF from G575 PREP the G3588 T-GPM brethren G80 N-GPM unto G4314 PREP the G3588 T-APM apostles G652 N-APM .
  • YLT

    and having passed some time, they were let go with peace from the brethren unto the apostles;
  • ASV

    And after they had spent some time there, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.
  • WEB

    After they had spent some time there, they were sent back with greetings from the brothers to the apostles.
  • NASB

    After they had spent some time there, they were sent off with greetings of peace from the brothers to those who had commissioned them.
  • ESV

    And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
  • RV

    And after they had spent some time {cf15i there}, they were dismissed in peace from the brethren unto those that had sent them forth.
  • RSV

    And after they had spent some time, they were sent off in peace by the brethren to those who had sent them.
  • NKJV

    And after they had stayed there for a time, they were sent back with greetings from the brethren to the apostles.
  • MKJV

    And remaining for a time, they were let go in peace from the brothers to the apostles.
  • AKJV

    And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brothers to the apostles.
  • NRSV

    After they had been there for some time, they were sent off in peace by the believers to those who had sent them.
  • NIV

    After spending some time there, they were sent off by the brothers with the blessing of peace to return to those who had sent them.
  • NIRV

    Judas and Silas stayed there for some time. Then the believers sent them away with the blessing of peace. They sent them back to those who had sent them out.
  • NLT

    They stayed for a while, and then the believers sent them back to the church in Jerusalem with a blessing of peace.
  • MSG

    Then it was time to go home. They were sent off by their new friends with laughter and embraces all around to report back to those who had sent them.
  • GNB

    After spending some time there, they were sent off in peace by the believers and went back to those who had sent them.
  • NET

    After they had spent some time there, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
  • ERVEN

    After Judas and Silas stayed there for a while, they left. They received a blessing of peace from the believers. Then they went back to those who had sent them.
Total 41 Verses, Selected Verse 33 / 41
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References