मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
निर्गम
MRV
8. मग मोशेने भांड्यांतील अर्पणाचे रक्त लोकावर शिंपडले, तो म्हणाला, “परमेश्वराने तुमच्याशी विशेष करार केला आहे असे हे रक्त दर्शीविते; त्याचे स्पष्टीकरण देवाने दिलेल्या नियमांमध्ये आहे.”

ERVMR
8. मग मोशेने भांड्यांतील अर्पणाचे रक्त लोकावर शिंपडले, तो म्हणाला, “परमेश्वराने तुमच्याशी विशेष करार केला आहे असे हे रक्त दर्शीविते; त्याचे स्पष्टीकरण देवाने दिलेल्या नियमांमध्ये आहे.”

IRVMR
8. मग मोशेने रक्त घेऊन लोकांवर शिंपडले. तो म्हणाला, “परमेश्वराने तुमच्याशी या वचनाप्रमाणे करार केला आहे असे हे त्या कराराचे रक्त आहे.”



KJV
8. And Moses took the blood, and sprinkled [it] on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.

AMP
8. And Moses took the [remaining half of the] blood and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant which the Lord has made with you in accordance with all these words. [I Cor. 11:25; Heb. 8:6; 10:28, 29.]

KJVP
8. And Moses H4872 took H3947 W-VQY3MS the blood H1818 , and sprinkled H2236 [ it ] on H5921 PREP the people H5971 , and said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC the blood H1818 of the covenant H1285 D-NFS , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath made H3772 with H5973 PREP-3MP you concerning H5921 PREP all H3605 NMS these H428 words H1697 AMP .

YLT
8. And Moses taketh the blood, and sprinkleth on the people, and saith, `Lo, the blood of the covenant which Jehovah hath made with you, concerning all these things.`

ASV
8. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.

WEB
8. Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, "Look, this is the blood of the covenant, which Yahweh has made with you concerning all these words."

NASB
8. Then he took the blood and sprinkled it on the people, saying, "This is the blood of the covenant which the LORD has made with you in accordance with all these words of his."

ESV
8. And Moses took the blood and threw it on the people and said, "Behold the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."

RV
8. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.

RSV
8. And Moses took the blood and threw it upon the people, and said, "Behold the blood of the covenant which the LORD has made with you in accordance with all these words."

NKJV
8. And Moses took the blood, sprinkled [it] on the people, and said, "This is the blood of the covenant which the LORD has made with you according to all these words."

MKJV
8. And Moses took the blood and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah has made with you concerning all these words.

AKJV
8. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you concerning all these words.

NRSV
8. Moses took the blood and dashed it on the people, and said, "See the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."

NIV
8. Moses then took the blood, sprinkled it on the people and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."

NIRV
8. Then Moses took the blood and sprinkled it on the people. He said, "This is the blood that puts the covenant into effect. The Lord has made this covenant with you in keeping with all of these words."

NLT
8. Then Moses took the blood from the basins and splattered it over the people, declaring, "Look, this blood confirms the covenant the LORD has made with you in giving you these instructions."

MSG
8. Moses took the rest of the blood and threw it out over the people, saying, "This is the blood of the covenant which GOD has made with you out of all these words I have spoken."

GNB
8. Then Moses took the blood in the bowls and threw it on the people. He said, "This is the blood that seals the covenant which the LORD made with you when he gave all these commands."

NET
8. So Moses took the blood and splashed it on the people and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."

ERVEN
8. Then Moses held the bowls full of the blood from the sacrifices. He threw that blood on the people. He said, "This blood shows that the Lord has made a special agreement with you. The laws God gave you explain the agreement."



Total 18 श्लोक, Selected श्लोक 8 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18
  • मग मोशेने भांड्यांतील अर्पणाचे रक्त लोकावर शिंपडले, तो म्हणाला, “परमेश्वराने तुमच्याशी विशेष करार केला आहे असे हे रक्त दर्शीविते; त्याचे स्पष्टीकरण देवाने दिलेल्या नियमांमध्ये आहे.”
  • ERVMR

    मग मोशेने भांड्यांतील अर्पणाचे रक्त लोकावर शिंपडले, तो म्हणाला, “परमेश्वराने तुमच्याशी विशेष करार केला आहे असे हे रक्त दर्शीविते; त्याचे स्पष्टीकरण देवाने दिलेल्या नियमांमध्ये आहे.”
  • IRVMR

    मग मोशेने रक्त घेऊन लोकांवर शिंपडले. तो म्हणाला, “परमेश्वराने तुमच्याशी या वचनाप्रमाणे करार केला आहे असे हे त्या कराराचे रक्त आहे.”
  • KJV

    And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
  • AMP

    And Moses took the remaining half of the blood and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant which the Lord has made with you in accordance with all these words. I Cor. 11:25; Heb. 8:6; 10:28, 29.
  • KJVP

    And Moses H4872 took H3947 W-VQY3MS the blood H1818 , and sprinkled H2236 it on H5921 PREP the people H5971 , and said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC the blood H1818 of the covenant H1285 D-NFS , which H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath made H3772 with H5973 PREP-3MP you concerning H5921 PREP all H3605 NMS these H428 words H1697 AMP .
  • YLT

    And Moses taketh the blood, and sprinkleth on the people, and saith, `Lo, the blood of the covenant which Jehovah hath made with you, concerning all these things.`
  • ASV

    And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.
  • WEB

    Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, "Look, this is the blood of the covenant, which Yahweh has made with you concerning all these words."
  • NASB

    Then he took the blood and sprinkled it on the people, saying, "This is the blood of the covenant which the LORD has made with you in accordance with all these words of his."
  • ESV

    And Moses took the blood and threw it on the people and said, "Behold the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."
  • RV

    And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
  • RSV

    And Moses took the blood and threw it upon the people, and said, "Behold the blood of the covenant which the LORD has made with you in accordance with all these words."
  • NKJV

    And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant which the LORD has made with you according to all these words."
  • MKJV

    And Moses took the blood and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah has made with you concerning all these words.
  • AKJV

    And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you concerning all these words.
  • NRSV

    Moses took the blood and dashed it on the people, and said, "See the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."
  • NIV

    Moses then took the blood, sprinkled it on the people and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."
  • NIRV

    Then Moses took the blood and sprinkled it on the people. He said, "This is the blood that puts the covenant into effect. The Lord has made this covenant with you in keeping with all of these words."
  • NLT

    Then Moses took the blood from the basins and splattered it over the people, declaring, "Look, this blood confirms the covenant the LORD has made with you in giving you these instructions."
  • MSG

    Moses took the rest of the blood and threw it out over the people, saying, "This is the blood of the covenant which GOD has made with you out of all these words I have spoken."
  • GNB

    Then Moses took the blood in the bowls and threw it on the people. He said, "This is the blood that seals the covenant which the LORD made with you when he gave all these commands."
  • NET

    So Moses took the blood and splashed it on the people and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."
  • ERVEN

    Then Moses held the bowls full of the blood from the sacrifices. He threw that blood on the people. He said, "This blood shows that the Lord has made a special agreement with you. The laws God gave you explain the agreement."
Total 18 श्लोक, Selected श्लोक 8 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
17 18
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References